ويكيبيديا

    "واعتُمدت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se aprobó
        
    • se aprobaron
        
    • queda aprobado
        
    • se adoptaron
        
    • se han adoptado
        
    • se adoptó
        
    • queda aprobada
        
    • se han aprobado
        
    • quedan aprobados
        
    • fue aprobado
        
    • se ha aprobado
        
    • se ha adoptado
        
    • y aprobado
        
    • y adoptados
        
    • fue aprobada
        
    se aprobó un plan de acción global que orientará el cumplimiento de esos objetivos. UN واعتُمدت خطة عمل شاملة ترمي إلى توجيه السعي إلى بلوغ هذه الأهداف.
    se aprobó una operación de socorro inmediata por un importe de 63.000 dólares para asistir a 740 familias, principalmente hogares encabezados por mujeres. UN واعتُمدت عملية لﻹغاثة الفورية بميزانية قدرها ٠٠٠ ٦٣ دولار لمساعدة ٧٤٠ أسرة، معظمها أسر معيشية ترأسها نساء.
    Estas resoluciones se aprobaron después de cada nuevo estadio de la agresión de Armenia contra Azerbaiyán. UN واعتُمدت هذه القرارات بعد كل مرحلة جديدة من مراحل العدوان الأرمني ضد أذربيجان.
    Por 76 votos a favor contra 1 y 47 abstenciones, queda aprobado el párrafo 4, en su versión revisada oralmentePosteriormente, la delegación de Rwanda informó a la Comisión de que su intención había sido votar a favor del párrafo 4, en su versión revisada oralmente. UN ٤٦ - واعتُمدت الفقرة ٤ بصيغتها المعدلة شفويا بأغلبية ٧٦ صوتا مقابل صوت واحد مع امتناع ٤٧ عضوا عن التصويت*.
    se adoptaron algunas medidas destinadas a 2 de las 12 comunidades indígenas en riesgo de extinción incluidas en las recomendaciones. UN واعتُمدت بعض التدابير لصالح مجتمعين من أصل 12 مجتمعاً للسكان الأصليين المهددين بالفناء والمشار إليهم في التوصيات.
    Estas medidas se han adoptado recientemente en Aceh para ayudar a restablecer la seguridad frente al deterioro de la situación. UN واعتُمدت هذه التدابير مؤخراً في أتشيه للمساعدة على إعادة الأمن إزاء وضع ما انفك يتدهور.
    Algunas preocupaciones en materia de seguridad impidieron proseguir la investigación de dos lugares de sepulturas en el norte, y en 2006 se adoptó una estrategia más amplia. UN ومنعت الشواغل الأمنية من إجراء مزيد من التحقيق في موقعي المقابر في الشمال واعتُمدت استراتيجية أوسع نطاقاً في عام 2006.
    queda aprobada la propuesta de nueva recomendación 187 en su forma enmendada. UN 33- واعتُمدت التوصية 187 الجديدة المقترحة بالصيغة التي عُدّلت بها.
    se aprobó también la Política Nacional de Promoción y Desarrollo de las Mujeres Guatemaltecas y el Plan de Equidad de Oportunidades, promovido años atrás por el movimiento social de mujeres. UN واعتُمدت أيضا السياسة الوطنية من أجل النهوض بالمرأة وتنميتها في غواتيمالا إلى جانب خطة تكافؤ الفرص التي نادت بها الحركات النسائية قبل سنوات من ذلك.
    se aprobó una estrategia y un plan de acción para el sistema internacional integrado de transporte y logística para el Asia nororiental. UN واعتُمدت استراتيجية وخطة عمل لنظام النقل واللوجستيات الدولية المتكامل في شمال شرق آسيا.
    En 2000 se aprobó un plan quinquenal de recuperación económica y fiscal para lograr la estabilidad financiera a largo plazo. UN واعتُمدت في عام 2000 خطة مدتها خمس سنوات للإنعاش الاقتصادي والمالي من أجل تحقيق الاستقرار المالي على المدى الطويل.
    En 2003 se aprobaron varias leyes sobre las organizaciones de microcrédito para promover el acceso de los empresarios a recursos financieros. UN واعتُمدت في عام 2003 عدة قوانين متعلقة بمؤسسات الائتمانات الصغيرة لزيادة فرص حصول المقاولين على موارد مالية.
    Además, se creó el Fondo Rotatorio Central para Emergencias (CERF) y se aprobaron muchas resoluciones importantes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشئ الصندوق المركزي للاستجابة في حالة الطوارئ، واعتُمدت عدة قرارات مهمة.
    queda aprobado el párrafo 3 en su forma enmendada. UN 13 - واعتُمدت الفقرة 3، بصيغتها المعدلة.
    queda aprobado el párrafo 6 en su forma enmendada. UN 16 - واعتُمدت الفقرة 6، بصيغتها المعدلة.
    se adoptaron medidas para mejorar la gestión y las operaciones de la Oficina, entre ellas la agilización de los procedimientos internos y la consolidación del uso de sistemas electrónicos. UN واعتُمدت تدابير لتعزيز إدارة المكتب وعملياته، كتبسيط الإجراءات الداخلية وتعزيز استعمال الأنظمة الإلكترونية.
    Siempre que ha sido posible se han adoptado las normas industriales. UN واعتُمدت معايير الصناعة حيث ما كان ذلك ممكناً.
    La metodología se adoptó a nivel nacional y beneficia aproximadamente a 100.000 hombres y mujeres, la mayoría de ellos indígenas. UN واعتُمدت هذه المنهجية على الصعيد الوطني، وشملت زهاء 000 100 رجل وامرأة، معظمهم من الشعوب الأصلية.
    queda aprobada la propuesta de nueva recomendación 198 en su forma enmendada. UN 82- واعتُمدت التوصية 198 الجديدة المقترحة بالصيغة التي عُدّلت بها.
    se han aprobado nuevos instrumentos y normas internacionales y se ha ampliado o revisado el ámbito de aplicación de los que ya existen. UN واعتُمدت صكوك وقواعد دولية جديدة، واتسع نطاق ما هو قائم منها أو أعيد النظر فيه.
    En votación registrada de 136 votos contra 1 y 15 abstenciones, quedan aprobados esos párrafos. UN واعتُمدت الفقرتان بتصويت مسجل بأغلبية 136 صوتا مقابل صوت واحد وامتناع 15 عضوا عن التصويت.
    El párrafo 4 de la parte dispositiva fue aprobado por 19 votos contra 1, con 2 abstenciones. UN واعتُمدت الفقرة 4 من المنطوق بأغلبية 19 صوتاً مقابل صوت واحد مع امتناع عضوين عن التصويت.
    se ha aprobado un reglamento común que entrará en vigor en 2014. UN واعتُمدت قواعد داخلية موحدة وستدخل حيِّز النفاذ في عام 2014.
    se ha adoptado una nueva política docente, de conformidad con los nuevos requisitos constitucionales. UN واعتُمدت سياسة تعليمية جديدة، وفقا لمقتضيات دستورية جديدة.
    Desde luego, así se ha hecho en casos anteriores en que determinados órganos de derechos humanos, como la Subcomisión, han formulado y aprobado normas de derechos humanos. UN ولا شك أن هذا النهج استُخدم سابقاً في الحالات التي صيغت فيها معايير لحقوق الإنسان واعتُمدت من هيئات تُعنى بحقوق الإنسان كاللجنة الفرعية.
    a) Mayor número de marcos normativos y estrategias comunes formulados y adoptados en esas esferas UN (أ) زيادة عدد أُطر السياسات والاستراتيجيات المشتركة التي صيغت واعتُمدت في هذه المجالات
    La Convención de la Unión Africana sobre los desplazados internos en África fue aprobada en la Cumbre de Kampala de 2009 sobre los desplazados internos, refugiados y repatriados. UN واعتُمدت اتفاقية الاتحاد الأفريقي بشأن المشردين داخلياً واللاجئين والعائدين في قمة كمبّالا التي عُقدت في عام 2009.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد