ويكيبيديا

    "واغتنام الفرص" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las oportunidades
        
    • y aprovechar las oportunidades
        
    • y oportunidades
        
    • aprovechando las oportunidades
        
    • de aprovechar las oportunidades
        
    • y beneficiarse de las oportunidades
        
    • como a las oportunidades
        
    • aprovechar las oportunidades de
        
    • y aprovechar oportunidades
        
    La mujer hace un aporte singular a los desafíos y las oportunidades del desarrollo sostenible. UN وللمرأة دور فريد من نوعه في التصدي للتحديات واغتنام الفرص المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Para poder hacer frente con éxito a los problemas y las oportunidades que se plantean al encarar esas cuestiones es esencial tener presentes esos vínculos. UN ويلزم للتصدي بنجاح للتحديات واغتنام الفرص في معالجة هذه المسائل ربطها ببعضها البعض.
    ENCARAR LOS RETOS y aprovechar las oportunidades UN البلدان النامية لمواجهة التحديات واغتنام الفرص
    Es preciso evitar o minimizar los efectos negativos, fortalecer los efectos positivos y aprovechar las oportunidades medioambientales. UN ويجب تجنب الآثار السلبية أو التقليل منها إلى أقصى حد وتدعيم الآثار الإيجابية واغتنام الفرص البيئية.
    La atención a estas cuestiones es considerada por el Relator Especial como indispensable para responder a los desafíos y oportunidades relativas a la educación en el contexto de la migración. UN ويرى المقرر الخاص الاهتمام بهذه القضايا ضرورياً لمواجهة التحديات التعليمية واغتنام الفرص المتعلقة بالهجرة.
    El desarrollo es una tarea a largo plazo que requiere un enfoque estratégico unido a la flexibilidad táctica y a la capacidad de responder a crisis y oportunidades. UN فالتنمية تشكل تحديا طويل الأجل يتطلب تركيزا استراتيجيا يقترن بمرونة تكتيكية وقدرة على مواجهة الأزمات واغتنام الفرص.
    La aplicación del Plan estratégico exige una financiación previsible para asegurar un enfoque estratégico, además de flexibilidad táctica y capacidad de responder a las crisis y las oportunidades. UN ويستلزم تنفيذ الخطة الاستراتيجية تمويلا يمكن التنبؤ به ويكفل التركيز بشكل استراتيجي في الأنشطة مع توافر المرونة العملية والقدرة على التصدي للأزمات واغتنام الفرص.
    Al ofrecer tales programas educativos, la Federación contribuye a mejorar la educación de los niños y atender las aspiraciones de las generaciones de más edad, de disfrutar del aprendizaje a lo largo de toda la vida y las oportunidades de contribuir al futuro de la familia. UN ويساهم الاتحاد بهذه البرامج التثقيفية في تحسين تربية الأطفال وفي تحقيق تطلعات جيل كبار السن إلى التعلم مدى الحياة واغتنام الفرص بغية المساهمة في مستقبل الأسرة.
    El Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, de 2002, estableció un marco desde el cual se pueden abordar los problemas y las oportunidades que entraña el envejecimiento de la población. UN إن خطة عمل مدريد الدولية المتعلقة بالشيخوخة، سنة 2002، وضعت الإطار للتصدي للتحديات واغتنام الفرص المتعلقة بشيخوخة السكان.
    Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros tengan en consideración los aspectos pluridimensionales de la migración internacional y el desarrollo a fin de encontrar maneras adecuadas de afrontar los desafíos y las oportunidades que presenta la migración internacional, UN وإذ تسلم بضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للتصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة واغتنام الفرص التي تتيحها،
    Reconociendo la necesidad de que los Estados Miembros tengan en consideración los aspectos pluridimensionales de la migración internacional y el desarrollo a fin de encontrar maneras adecuadas de afrontar los desafíos y las oportunidades que presenta la migración internacional, UN وإذ تسلم بضرورة أن تنظر الدول الأعضاء في الجوانب المتعددة الأبعاد للهجرة الدولية والتنمية بغية تحديد السبل والوسائل الملائمة للتصدي للتحديات التي تطرحها الهجرة واغتنام الفرص التي تتيحها،
    Las limitaciones sí importan, pero los países que se encuentran en una situación adversa deben hacer un esfuerzo deliberado por salir y aprovechar las oportunidades que se ofrecen. UN إن الموانع ليست هينة ولكن على البلدان التي تواجه أحوالا معاكسة أن تبذل جهدا متعمدا للتغلب عليها واغتنام الفرص المتاحة.
    También es muy importante la eficacia para identificar y aprovechar las oportunidades en sectores y cadenas de valor concretos. UN كما يتوقّف الكثير على فعالية تحديد واغتنام الفرص في القطاعات وسلاسل القيم المحددة.
    En particular, la formación empresarial destinada a grupos específicos puede convertirse en un instrumento clave para ayudar a la mujer empresaria a encarar la competencia internacional y aprovechar las oportunidades creadas por los mercados libres. UN وعلى وجه الخصوص، قد يصبح التدريب المحدد الأهداف في مجال تنظيم المشاريع من عوامل النجاح الرئيسية التي تساعد صاحبات الأعمال في مواجهة المنافسة الدولية واغتنام الفرص التي تتيحها الأسواق المفتوحة.
    En particular, la formación empresarial destinada a grupos específicos puede convertirse en un instrumento clave para ayudar a la mujer empresaria a encarar la competencia internacional y aprovechar las oportunidades creadas por los mercados libres. UN وعلى وجه الخصوص، قد يصبح التدريب المحدد الأهداف في مجال تنظيم المشاريع من عوامل النجاح الرئيسية التي تساعد صاحبات الأعمال في مواجهة المنافسة الدولية واغتنام الفرص التي تتيحها الأسواق المفتوحة.
    El desarrollo es un reto a largo plazo que requiere un enfoque estratégico acompañado de flexibilidad táctica y la capacidad de responder a crisis y oportunidades. UN فالتنمية تشكل تحديا طويل الأجل يتطلب تركيزا استراتيجيا يقترن بمرونة تكتيكية وقدرة على مواجهة الأزمات واغتنام الفرص.
    El desarrollo es un reto a largo plazo que requiere un enfoque estratégico acompañado de flexibilidad táctica y la capacidad de responder a crisis y oportunidades. UN فالتنمية تشكل تحديا طويل الأجل يستلزم تركيزا استراتيجيا يقترن بمرونة تكتيكية وقدرة على مواجهة الأزمات واغتنام الفرص.
    El desarrollo es un reto a largo plazo que requiere un enfoque estratégico acompañado de flexibilidad táctica y la capacidad de responder a crisis y oportunidades. UN فالتنمية تشكل تحديا طويل الأجل يتطلب تركيزا استراتيجيا يقترن بمرونة تكتيكية وقدرة على مواجهة الأزمات واغتنام الفرص.
    Se llevarán a cabo análisis normativos para responder a los nuevos desafíos y oportunidades en la región a la luz de los acontecimientos regionales y mundiales. UN وستُجرى تحليلات للسياسات بهدف التصدي للتحديات الناشئة في المنطقة واغتنام الفرص القائمة فيها على ضوء التطورات اﻹقليمية والعالمية.
    Las mismas nos han conferido acentuadas identidades multifacéticas, así como la voluntad de crear un ambiente internacional que nos permita elevar el bienestar de nuestras sociedades y cumplir con el principio del desarrollo sostenible, aprovechando las oportunidades que ofrece un mundo cada vez más globalizado, en un espíritu de igualdad, respeto, alianza y cooperación entre nuestras regiones. UN وقد منحتنا هذه السمات هويات قوية متعددة الوجوه، وكذلك اﻹرادة الكفيلة بخلق بيئة دولية تتيح لنا رفع مستوى رفاه مجتمعاتنا والوفاء بمبدأ التنمية المستدامة، واغتنام الفرص التي يتيحها لنا العالم الذي تتزايد عولمته، بروح من المساواة والاحترام والتحالف والتعاون فيما بين مناطقنا.
    La GRI simplemente trata de identificar y prevenir los obstáculos, así como de aprovechar las oportunidades para lograr los objetivos de una entidad; por ende, funciona para cualquier entidad, ya sea comercial, no lucrativa o gubernamental, grande o pequeña. UN وترمي إدارة المخاطر المؤسسية ببساطة إلى تحديد العقبات وتجنّبها، واغتنام الفرص لتحقيق أهداف كيان ما؛ لذا فهي تصلح لأية جهة سواء كانت تجارية أو غير ربحية أو حكومية، كبيرة أو صغيرة.
    El desarrollo es un desafío de largo plazo que requiere orientación estratégica, así como flexibilidad táctica y capacidad para responder tanto a las crisis como a las oportunidades. UN فالتنمية تحد طويل الأجل يتطلب تركيزا استراتيجيا يقترن بمرونة تكتيكية وقدرة على مواجهة الأزمات واغتنام الفرص.
    En cuanto a los servicios comerciales relacionados con el medio ambiente, detectar y aprovechar las oportunidades de exportación va a ser más importante, con lo cual la atención pasará a centrarse en el reconocimiento mutuo y las normas técnicas. UN وفيما يتصل بالخدمات التجارية ذات الصلة بالبيئة، ستتزايد أهمية تحديد واغتنام الفرص التصديرية، مع ما يترتب على ذلك من تحوّل في التشديد نحو الاعتراف المتبادل والمعايير التقنية.
    110. La UE espera con interés trabajar con la ONUDI para atender con éxito prioridades comunes y aprovechar oportunidades relacionadas con la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ١١٠- وأردف قائلا إنَّ الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى العمل مع اليونيدو من أجل معالجة الأولويات المشتركة بنجاح واغتنام الفرص التي تتيحها خطة التنمية لما بعد عام ٢٠١٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد