Estos modelos se basaban en los datos de actividad, los factores de emisión e hipótesis de crecimiento para los distintos sectores. | UN | وتستند هذه النماذج إلى بيانات النشاط، وعوامل الانبعاث وافتراضات نمو قطاعات محددة. |
Los distintos enfoques, modelos e hipótesis utilizados no son siempre compatibles. | UN | وقد استخدمت نهجاً ونماذج وافتراضات مختلفة لم تكن دائماً متساوقة. |
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة بصفة عامة أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ الوارد ذكرها في البيانات المالية والملاحظات المرافقة. |
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات الداعمة لها. |
Cumplida de conformidad con lo indicado en el mandato y las hipótesis de planificación y los marcos de presupuestación basada en los resultados. | UN | نُفذ، على النحو الوارد في الولاية وافتراضات التخطيط وأطر الميزنة القائمة على النتائج |
Existe la sensación de que esas personas son objeto de un control especial que puede desembocar en prejuicios y suposiciones incorrectas y la violación de sus derechos. | UN | وثمة شعور بأن هؤلاء الأشخاص ضحية للتوصيف الذي قد يؤدي إلى أضرار وافتراضات خاطئة وتعدٍ على الحقوق. |
En primer lugar, la formulación de los presupuestos debería basarse en metodologías e hipótesis adecuadas. | UN | أولها، أن إعداد الميزانية يجب أن يستند إلى منهجيات وافتراضات مناسبة. |
Propuesta global de financiación e hipótesis de planificación | UN | الموارد الإجمالية المقترحة وافتراضات التخطيط |
Al igual que las Partes del anexo I, las Partes no incluidas en el anexo I utilizaron diferentes modelos e hipótesis esenciales e incluyeron diferentes categorías de fuentes en sus proyecciones. | UN | ومثلما هو الحال فيما يتعلق بالأطراف المدرجة في المرفق الأول، فإن الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول استخدمت نماذج وافتراضات مدخلات رئيسية مختلفة، وضمنت إسقاطاتها فئات مصادر مختلفة. |
La fiabilidad de los datos era a veces dudosa, porque los gastos no siempre se certificaban y verificaban debidamente y, en algunos casos, los informes financieros se basaban en estimaciones e hipótesis. | UN | وقد كانت موثوقية البيانات في بعض الأحيان موضعا للشك، لأنه لم يكن يتم التصديق على النفقات والتحقق منها على النحو المناسب دوما، وفي بعض الحالات، كانت التقارير المالية تستند إلى تقديرات وافتراضات. |
Estas se dividieron en hipótesis de estrategia general e hipótesis específicas de los programas hasta el nivel de trabajo detallado de los programas. | UN | وقد قسمت افتراضات التخطيط والميزنة إلى افتراضات استراتيجية عامة وافتراضات محددة خاصة بالبرنامج للاسترشاد بها باستمرار حتى الوصول إلى مستوى العمل التفصيلي للبرنامج. |
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات الداعمة لها. |
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تتناول المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات الداعمة لها. |
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر في المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات الداعمة لها. |
La preparación de estados financieros de conformidad con principios contables de aceptación general requiere que la Administración haga estimaciones y formule hipótesis que afectan a las sumas indicadas en los estados financieros y las notas adjuntas. | UN | يتطلب إعداد البيانات المالية وفقا للمبادئ المحاسبية المقبولة عموما أن تقوم الإدارة بوضع تقديرات وافتراضات تؤثر في المبالغ المذكورة في البيانات المالية والملاحظات الداعمة لها. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito que, en respuesta a la petición formulada por la Asamblea General en su resolución 61/276, en los proyectos de presupuesto se incluyan nuevas secciones sobre el aumento de la eficiencia y las hipótesis de planificación. | UN | 9 - ترحب اللجنة الاستشارية بإدراج أقسام جديدة متعلقة بالمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وافتراضات التخطيط في مقترحات الميزانية، استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 61/276. |
Se ha aplicado en el contexto del presupuesto para 2008/2009, como queda de manifiesto en el marco de presupuestación basada en los resultados y las hipótesis de planificación de los recursos, en que se basan las estimaciones de gastos. | UN | تم التنفيذ في إطار ميزانية الفترة 2008/2009 كما يتجلى في إطار الميزنة القائمة على النتائج وافتراضات تخطيط الموارد التي تشكّل الأساس الذي يقوم عليه إعداد تقديرات التكاليف. |
La administración realiza estimaciones y suposiciones sobre el futuro. | UN | تقدم الإدارة تقديرات وافتراضات متعلقة بالمستقبل. |
Se ha aplicado en el contexto del proyecto de presupuesto para 2008/2009, como queda de manifiesto en el marco de presupuestación basada en los resultados y en las hipótesis de planificación de recursos, que son la base para la preparación de las estimaciones de gastos. | UN | تم التنفيذ في إطار الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009 كما يتجلى في إطار الميزنة القائمة على النتائج وافتراضات تخطيط الموارد التي تشكّل الأساس الذي يقوم عليه إعداد تقديرات التكاليف. |
1.17 Los estados financieros comprenden necesariamente cantidades basadas en estimaciones y supuestos formulados conforme a la información más fidedigna de que dispone la Administración sobre la situación presente y las medidas adoptadas. | UN | 1-17 تتضمن البيانات المالية بالضرورة مبالغ تستند إلى تقديرات وافتراضات حسب أفضل ما تعلمه الإدارة بشأن الأحداث والأعمال الجارية. |
Además, puesto que no puede haber una posesión física de bienes inmateriales, la adopción de la lex situs como la regla aplicable de derecho internacional privado requeriría la formulación de reglas especiales y ficciones jurídicas para determinar la situación real de los diversos tipos de bienes inmateriales. | UN | وعلاوة على ذلك، وبما أن الممتلكات غير الملموسة غير قابلة للحيازة المادية، فإن اعتماد قانون البلد الموجود به المال باعتباره قاعدة القانون الدولي الخاص المنطبقة قد يستدعي وضع قواعد خاصة وافتراضات قانونية لتحديد الحالة الفعلية لأنواع مختلفة من الممتلكات غير الملموسة. |
El Comité Especial aprueba el concepto de existencias para despliegues estratégicos almacenadas en la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi y toma nota del fundamento lógico y los supuestos de planificación de la propuesta de la Secretaría, en particular de que las Naciones Unidas deberían estar preparadas para desplegar una misión compleja y una misión tradicional al año. | UN | الاستعداد المادي 82 - توافق اللجنة الخاصة على مفهوم مخزونات النشر الاستراتيجي بقاعدة الأمم المتحدة للإمدادات ببرينديزي، وتحيط علما بالمنطق العام وافتراضات التخطيط التي يتسم بها اقتراح الأمانة العامة، ولا سيما أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مستعدة لنشر بعثة معقدة وأخرى تقليدية في كل سنة. |
Ese comité vela por que en el proyecto de presupuesto de la Misión se recojan todas las decisiones de gestión importantes que mejoren la eficacia y la eficiencia de la Misión en el contexto del marco de presupuestación basada en los resultados y de las hipótesis de planificación. | UN | وتضمن اللجنة تبيان جميع القرارات الإدارية المهمة التي تحسن من فعالية وكفاءة البعثة، في سياق إطار الميزنة القائمة على النتائج وافتراضات التخطيط، في الميزانية المقترحة للبعثة. |
También debía trabajarse en la elaboración de escenarios de adaptación con diferentes grados de estabilización de los gases de efecto invernadero y distintos supuestos. | UN | كما يلزم بذل جهود لوضع سيناريوهات تكيف لمختلف مستويات وافتراضات تثبيت غازات الدفيئة. |