también se sugirió que la declaración que el Foro adoptara contuviera un programa de acción cuya aplicación pudiera supervisarse en futuras reuniones. | UN | واقترح أيضاً أن يتضمن الإعلان المنتظر أن يعتمده المحفل، جدول أعمال للعمل بحيث يمكن رصد تنفيذه في الاجتماعات المقبلة. |
también se sugirió que al presentar los programas por países, se utilizaran más las presentaciones audiovisuales de la labor del UNICEF sobre el terreno. | UN | واقترح أيضاً زيادة استخدام المعينات السمعية البصرية في عرض أعمال اليونيسيف على المستوى الميداني لعرض البرامج القطرية. |
se propuso también que contásemos con interpretación, pero esto no modificaba la naturaleza de las consultas. | UN | واقترح أيضاً أن توفر تسهيلات الترجمة الفورية، ولكن ذلك لا يغير من طبيعة المشاورات. |
se sugirió también que la cuestión debía volver a examinarse en relación con las contramedidas. | UN | واقترح أيضاً إعادة النظر في المسألة عند النظر في التدابير المضادة. |
también sugirió que se uniformaran los planes de estudio y los manuales escolares, se impartiera formación a los docentes y se diera prioridad a la calidad de la enseñanza y del aprendizaje. | UN | واقترح أيضاً توحيد المناهج الدراسية والكتب المدرسية، وتدريب المعلمين، وإعطاء الأولوية لتحسين نوعية التعليم والتعلّم. |
también propuso que se estableciera un calendario para evaluar el avance en la preparación de los PNAD en los PMA. | UN | واقترح أيضاً وضع جدول زمني لتقييم التقدم في إعداد خطط التكيف الوطنية في أقل البلدان نمواً. |
se sugirió además que también se especificara que los arreglos crediticios merecían también una reglamentación especial. | UN | واقترح أيضاً أن يذكر بوضوح أن تسويات القروض جديرة بمعاملة خاصة. |
también se propuso que se determinaran las lagunas y las actividades o las presiones (a los ecosistemas) que no estaban reglamentadas o cuya reglamentación era poco satisfactoria. | UN | واقترح أيضاً أن يجري تحديد الثغرات أو الأنشطة أو الضغوط غير المنظمة أو المنظمة بشكل غير مُرض. |
se sugirió asimismo que se autorizara a los observadores a inscribirse para algunos días solamente. | UN | واقترح أيضاً السماح للمراقبين بالتسجيل لبضعة أيام فقط. |
también se sugirió la posibilidad de que la Reunión recibiera todos los años información sobre la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental y de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos. | UN | واقترح أيضاً ضرورة إبلاغ الاجتماع سنوياً بشأن عمل لجنة حدود الجرف القاري والسلطة الدولية لقاع البحر. |
también se sugirió que el proceso de lograr sinergias entre las convenciones de Río se facilitara organizando talleres de las entidades nacionales de enlace pertinentes en el plano nacional. | UN | واقترح أيضاً تيسير عملية تحقيق تفاعل بين اتفاقيات ريو بعقد حلقات عمل للمنسقين الوطنيين المعنيين على الصعيد الوطني. |
también se sugirió que el Grupo de Trabajo debería evitar los debates teóricos y concentrarse en las cuestiones prácticas. | UN | واقترح أيضاً أن يتجنب الفريق العامل المناقشات النظرية وأن يركز على المسائل العملية. |
se propuso también modificar la definición de atentado al pudor, para objetivizar aún más la infracción. | UN | واقترح أيضاً تعديل تعريف هتك العرض لمزيد من تأكيد الصفة الموضوعية للجريمة. |
se propuso también que se agregaran al texto palabras en el sentido de que la determinación del tribunal arbitral debería hacerse de forma objetiva y razonable. | UN | واقترح أيضاً إدراج صيغة تشير إلى أن هيئة التحكيم ينبغي عليها أن تراعي الموضوعية والمعقولية في تقرير القانون. |
se sugirió también que se organizase una sesión de información por parte de un experto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | واقترح أيضاً أن يعقد أحد خبراء مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين جلسة إعلامية في هذا الصدد. |
también sugirió que se agregara al artículo 12 un párrafo parecido al que figuraba en el segundo párrafo de los artículos 13 y 14 para que los Estados pudieran determinar la forma de proteger y mantener. | UN | واقترح أيضاً إضافة فقرة إلى المادة ٢١ مشابهة للفقرة الثانية من المادتين ٣١ و٤١ وذلك لتمكين الدول من تقرير كيفية توفير الحماية وبالصون. |
también propuso que se integrara el respeto por la democracia y el estado de derecho como referencias para la evaluación a mediano y largo plazo en el proceso del Examen Periódico Universal. | UN | واقترح أيضاً إدراج احترام الديمقراطية وسيادة القانون كمعايير تقييم متوسطة وطويلة الأجل في عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
se sugirió además que se reformulara el proyecto de artículo a tenor de la estructura de otras normas sobre equivalencia funcional. | UN | واقترح أيضاً أن تُعاد صياغة مشروع المادة وفقاً لهيكل قواعد أخرى متعلقة بالتعادل الوظيفي. |
también se propuso que en las comisarías se prestase asesoramiento para que las mujeres víctimas pudieran superar su temor de querellarse contra el autor. | UN | واقترح أيضاً تقديم مشورة فورية في أقسام الشرطة بحيث تستطيع النساء الضحايا التغلب على مخاوفهن من رفع دعوى على مرتكب فعل العنف. |
se sugirió asimismo que la Secretaría se esforzase por recabar activamente aportaciones de países y organizaciones donantes, por ejemplo formulando propuestas concretas de proyectos en apoyo de sus actividades de formación y asistencia técnica. | UN | واقترح أيضاً أن تبذل الأمانة العامة جهدها للسعي بنشاط إلى الحصول على مساهمات من البلدان والمنظمات المانحة، وذلك مثلاً بصوغ اقتراحات محددة بشأن مشاريع لدعم أنشطتها في مجالي التدريب والمساعدة التقنية. |
propone además que el Comité encabece los debates de la Cuarta Comisión sobre la revitalización, en lo tocante a la descolonización. | UN | واقترح أيضاً أن تتصدر اللجنة مناقشات اللجنة الرابعة للتنشيط فيما يتعلق بالقضاء على الاستعمار. |
El Sr. Mazzoni (Italia) expresa apoyo a la supresión del apartado b) del proyecto de párrafo 1 y también propone suprimir el apartado c) del proyecto de párrafo 1. | UN | 62- السيد ماتسوني (إيطاليا): أعرب عن تأييده لحذف مشروع الفقرة 1(ب) واقترح أيضاً حذف مشروع الفقرة 1(ج). |
se propuso además que se examinara la cuestión de la norma de la lex posterior, aunque también se consideró que ese examen se efectuaría en el marco del presente programa de trabajo. | UN | واقترح أيضاً النظر في مسألة قاعدة القانون اللاحق، ولكن رئي أيضاً أن ذلك يمكن أن يتم في إطار برنامج العمل الحالي. |
sugirió también que se mencionara el ordenamiento jurídico del Estado. | UN | واقترح أيضاً اﻹشارة إلى النظام القانوني للدولة. |