el Secretario General propuso, y el Consejo aceptó, el nombramiento de los Sres. | UN | واقترح الأمين العام تعيين السيدين جون س. |
el Secretario General propuso que se nombrara a un enviado especial para la región para que se centrara en las cuestiones políticas. | UN | واقترح الأمين العام تعيين مبعوث خاص لشؤون المنطقة للتركيز على المسائل السياسية. |
el Secretario General propuso también una herramienta efectiva para corregir esto. | UN | واقترح الأمين العام أيضا أداة قوية لعلاج ذلك. |
el Secretario General propone absorber esas necesidades por completo. | UN | واقترح الأمين العام استيعاب هذا الاحتياج بالكامل. |
el Secretario General ha propuesto mejoras adicionales al sistema presupuestario y de planificación, entre las que se incluyen un plan a mediano plazo más corto y más estratégico que esté relacionado con el presupuesto y un examen intergubernamental del presupuesto realizado en una sola etapa. | UN | واقترح الأمين العام إدخال مزيد من التحسينات على نظام التخطيط والميزنة، بما في ذلك خطة متوسطة الأجل أقصر وأكثر استراتيجية تتصل بالميزانية والاستعراض الحكومي الدولي للميزانية المكون من مرحلة واحدة. |
Además, el Secretario General sugirió a los miembros del Consejo de Seguridad que dedicaran los cuatros meses siguientes a prepararse para una resolución más sustancial sobre la situación relativa al Sáhara Occidental. | UN | واقترح الأمين العام أيضا أن يعمل أعضاء مجلس الأمن في الأشهر الأربعة القادمة على إعداد قرار ذي طابع جوهري بشأن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية. |
el Secretario General propuso que se formulara un plan de ahorro de costos para ajustarse al presupuesto. | UN | واقترح الأمين العام صياغة خطة لتحقيق وفورات في التكاليف بهدف الالتزام بالميزانية. |
el Secretario General propuso que los gastos para el período se prorratearan entre las distintas operaciones de mantenimiento de la paz en funcionamiento en lugar de consignarse por separado. | UN | واقترح الأمين العام أن تقسم نفقات الفترة تناسبيا فيما بين كل ميزانية من ميزانيات عمليات حفظ السلام الجاري تنفيذها بدلا من اعتمادها بصفة مستقلة. |
el Secretario General propuso que la Comisión ampliara su composición actual invitando a representantes de algunos de los principales clientes de la UNOPS en el sistema de las Naciones Unidas a que participaran en sus actividades. | UN | واقترح الأمين العام أن توسع اللجنة عضويتها الحالية عن طريق دعوة ممثلي بعض عملاء المكتب الرئيسيين في منظومة الأمم المتحدة إلى المشاركة في مداولاتها. |
En su informe, el Secretario General propuso esa medida, dado que una parte importante del trabajo de la Sección consiste en producir mapas y servicios de información geográfica en respuesta a necesidades del Consejo de Seguridad, cuando se ocupa de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واقترح الأمين العام في تقريره نقل هذا القسم لأن جزءا كبيرا من عمله يتمثل في إصدار منتجات رسم الخرائط وخدمات البيانات الجغرافية تلبية لاحتياجات مجلس الأمن خلال مداولاته بشأن عملية حفظ السلام. |
el Secretario General propuso la estrategia acelerada IV, que consistía en reducir el período de renovación, las fases de construcción y los trastornos en las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | واقترح الأمين العام الاستراتيجية الرابعة المعجّلة التي تنطوي على تقصير فترة التجديد وتقليل مراحل التشييد والحد من تعطيل عمل الأمم المتحدة. |
el Secretario General propuso la estrategia acelerada IV, que consistía en reducir el período de renovación, las fases de construcción y los trastornos en las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | واقترح الأمين العام استراتيجية معجلة رابعة تنطوي على تقليص فترة التجديد وتقليل مراحل التشييد والحد من تعطيل أعمال الأمم المتحدة. |
En la medida 21 el Secretario General propuso que el plan de mediano plazo fuera más corto, abarcando dos años en lugar de cuatro, y que se lo combinara con el esbozo del presupuesto. | UN | 13 - واقترح الأمين العام في الإجراء 21 من تقريره أن تكون الخطة المتوسطة الأجل أقصر مدة بحيث تغطي سنتين بدلا من أربع سنوات وأن يُجمع بينها وبين مخطط الميزانية. |
Más adelante, el Secretario General propone sufragar los gastos operacionales del centro con cargo al presupuesto ordinario y la cuenta de apoyo. | UN | واقترح الأمين العام تغطية التكاليف التشغيلية للمركز من الميزانية العادية وحساب الدعم. |
el Secretario General propone que se utilice la reserva de capital de operaciones y los intereses devengados, por un valor total de 149,1 millones de dólares, para sufragar algunos de esos gastos. | UN | واقترح الأمين العام استخدام احتياطي رأس المال المتداول والفوائد المكتسبة، أي ما مجموعه 149.1 مليون دولار، من أجل تغطية بعض هذه التكاليف. |
el Secretario General propone, como medida correctiva, que se revisen las estructuras orgánica y jerárquica del Departamento para dar al Secretario General Adjunto de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias la autoridad necesaria para cumplir los mandatos que le ha encomendado la Asamblea General. | UN | واقترح الأمين العام أن يعاد النظر في الهيكل التنظيمي للإدارة وفي خطوط التسلسل الإداري التراتبية فيها، بمثابة تدبير تصحيحي، من أجل منح وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات السلطة المطلوبة لتنفيذ مهام ولاية الإدارة. |
el Secretario General ha propuesto que los países más pobres adopten y empiecen a ejecutar para el año 2006 una estrategia nacional de desarrollo lo bastante audaz para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio para el año 2015. | UN | واقترح الأمين العام أن تعتمد أفقر البلدان بحلول عام 2006 وتنفذ استراتيجية للتنمية الوطنية جريئة بما فيه الكفاية، لتحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
el Secretario General ha propuesto que las Naciones Unidas adopten normas internacionales de contabilidad, las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, en reemplazo de las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | واقترح الأمين العام أن تعتمد الأمم المتحدة معيارا محاسبيا دوليا، المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، لتحل محل المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
el Secretario General sugirió que las propuestas de aumentos se presentaran a la Asamblea General para que las examinara en el contexto de futuros proyectos de presupuesto por programas. | UN | واقترح الأمين العام أن تحال المقترحاتُ المتعلقة بالزيادات إلى الجمعية العامة لاستعراضها في سياق الميزانيات البرنامجية المقدمة إليها في المستقبل. |
el Secretario General propuso el despliegue inmediato al aeropuerto de observadores militares de las Naciones Unidas a lo que seguiría el despliegue de un batallón de infantería de la UNPROFOR. | UN | ٢٨ - واقترح اﻷمين العام الانتشار الفوري لمراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في المطار تليهم كتيبة مشاة قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
Durante el último año, se insistió sobremanera en mejorar la gestión de la estructura de gastos de la Organización y el Secretario General presentó el primer presupuesto con un crecimiento cero en valores nominales, que recibió la aprobación de la Asamblea General. | UN | وكان تحسين إدارة هيكل التكاليف في المنظمة محل تركيز رئيسي في السنة الماضية، واقترح اﻷمين العام أثناءها أول ميزانية للمنظمة تكون الزيادة اﻹسمية فيها صفرا، ووافقت الجمعية العامة عليها. |
el Secretario General proponía asimismo que contribuyeran al componente de policía los siguientes Estados: Argelia, Austria, el Canadá, la Federación de Rusia, Francia, Madagascar, el Senegal, Túnez y Venezuela. | UN | واقترح اﻷمين العام أيضا أن تساهم الدول التالية في عنصر الشرطة: الاتحاد الروسي وتونس والجزائر والسنغال وفرنسا وفنزويلا وكندا ومدغشقر والنمسا. |
Por eso, el Secretario General ha propuesto que las organizaciones no gubernamentales y otros agentes de la sociedad civil organicen un Foro del Milenio en conexión con la Asamblea del Milenio, tal vez inmediatamente antes de la iniciación de ésta. | UN | واقترح اﻷمين العام لذلك أن تنظم المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني منتدى اﻷلفية بمناسبة انعقاد جمعية اﻷلفية، وربما تسبقها مباشرة. |