ويكيبيديا

    "واقتصاده" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la economía
        
    • y su economía
        
    • economía de
        
    • y de su economía
        
    • y economía
        
    • y para su economía
        
    Eso ha ejercido una presión inmensa sobre los recursos y la economía de Jordania, especialmente teniendo en cuenta que cada reducción en los servicios que provee el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS) ha significado una carga adicional para Jordania. UN إذ وضعت هذه القضية ضغوطا هائلة على موارده واقتصاده.
    Exhortaríamos a las Naciones Unidas a que ayuden en lo que puedan en el proceso de reconstrucción de la estructura social y la economía de ese país. UN ونحن نحث الأمم المتحدة على تقديم المساعدة حيثما تستطيع إلى عملية إعادة بناء الهيكل الاجتماعي لذلك البلد واقتصاده.
    En el informe de la secretaría se mostraban claramente las consecuencias de la ocupación israelí y de su política de cierre para el pueblo y la economía palestinos. UN وقال إن تقرير الأمانة يبين بوضوح تأثير الاحتلال الإسرائيلي وسياسة الإغلاق في الشعب الفلسطيني واقتصاده.
    La Unión Europea está hondamente preocupada ante la intensificación del conflicto que impera en Sri Lanka y sus graves repercusiones en el país, su población y su economía. UN يعرب الاتحاد الأوروبي عن عميق قلقه لتزايد حدة الصراع في سري لانكا وآثاره الخطيرة على البلد وسكانه واقتصاده.
    El orador exhortó a los miembros de la comunidad internacional a que hicieran todo lo posible para ayudar al pueblo palestino a reconstruir su infraestructura y su economía. UN ودعا أعضاء المجتمع الدولي إلى بذل قصارى جهدهم لمساعدة الشعب الفلسطيني على إعادة بناء بنيته التحتية واقتصاده.
    Por el contrario, las decisiones en materia de diversificación son necesariamente propias de cada país y deben adaptarse a las ventajas comparativas a largo plazo resultantes de la base de recursos naturales de un país, de su capital humano y de su economía. UN بل فالقرارات المتعلقة بالتنويع هي بالضرورة قرارات تركز، باﻷحرى، على بلد بعينه، ويجب تكييفها بما يتلاءم مع الميزات النسبية الطويلة اﻷجل لقاعدة الموارد الطبيعية في البلد ورأسماله من الموارد البشرية واقتصاده.
    En el informe de la secretaría se mostraban claramente las consecuencias de la ocupación israelí y de su política de cierre para el pueblo y la economía palestinos. UN وقال إن تقرير الأمانة يبين بوضوح تأثير الاحتلال الإسرائيلي وسياسة الإغلاق في الشعب الفلسطيني واقتصاده.
    Nuevas medidas contra el pueblo y la economía de Cuba UN التدابير الجديدة المتخذة ضد شعب كوبا واقتصاده
    La planificación y la ejecución de la actividad, que había resultado perjudicial para los bosques, la población y la economía del país, estaba en manos de grupos delictivos organizados. UN وقال إن جماعات إجرامية منظمة هي العقل المدبِّر والمنفِّذ لهذا النشاط الذي أضرّ بغابات البلد وشعبه واقتصاده.
    En el informe de la secretaría se mostraban claramente las consecuencias de la ocupación israelí y de su política de cierre para el pueblo y la economía palestinos. UN وقال إن تقرير الأمانة يبين بوضوح تأثير الاحتلال الإسرائيلي وسياسة الإغلاق في الشعب الفلسطيني واقتصاده.
    Las especies de calamar loligo e illex son la base de las pesquerías y la economía del Territorio. UN 9 - يمثل سمك الحبَّار، بنوعيه الطويل الزعانف والقصير الزعانف، الدعامة الأساسية لمصائد الإقليم واقتصاده.
    Las especies de calamar loligo e illex son la base de las pesquerías y la economía del Territorio. UN 11 - يمثل سمك الحبَّار، بنوعيه الطويل الزعانف والقصير الزعانف، الدعامة الأساسية لمصائد الإقليم واقتصاده.
    1. Nuevas medidas contra el pueblo y la economía de Cuba UN 1 - التدابير الجديدة المتخذة ضد شعب كوبا واقتصاده
    El orador exhortó a los miembros de la comunidad internacional a que hicieran todo lo posible para ayudar al pueblo palestino a reconstruir su infraestructura y su economía. UN ودعا أعضاء المجتمع الدولي إلى بذل قصارى جهدهم لمساعدة الشعب الفلسطيني على إعادة بناء بنيته التحتية واقتصاده.
    El orador exhortó a los miembros de la comunidad internacional a que hicieran todo lo posible para ayudar al pueblo palestino a reconstruir su infraestructura y su economía. UN ودعا أعضاء المجتمع الدولي إلى بذل قصارى جهدهم لمساعدة الشعب الفلسطيني على إعادة بناء بنيته التحتية واقتصاده.
    Apoyo financiero al presupuesto de la Autoridad Nacional Palestina y apoyo a la tenacidad del pueblo palestino y su economía nacional UN الدعم المالي لموازنة السلطة الوطنية الفلسطينية ودعم صمود الشعب الفلسطيني واقتصاده الوطني
    Ese embargo unilateral tiene claramente graves consecuencias para el pueblo cubano y su economía. UN ومن الواضح أن هذا الحظر الأحـادي كانت لـه آثـار خطيرة على الشعب الكوبي واقتصاده.
    El Reino Unido tiene la firme determinación de salvaguardar Gibraltar, su población y su economía. UN وأعربت عن التزام المملكة المتحدة بتوفير الحماية لجبل طارق وشعبه واقتصاده.
    Para finalizar, el Sr. Sayigh instó a todos los participantes a que proporcionaran apoyo político, financiero y de otra índole al pueblo palestino en su lucha por la reconstrucción de su sociedad y su economía. UN وفي الختام، دعا السيد الصايغ جميع المشتركين إلى تقديم الدعم السياسي والمالي وغيره من أنواع الدعم إلى الشعب الفلسطيني في كفاحه من أجل إعادة بناء مجتمعه واقتصاده.
    La política de Israel y las medidas que ha adoptado en relación con la circulación de personas y bienes en el territorio palestino, así como hacia y desde ese territorio, equivalen a la imposición de un cerco del territorio Palestino y la asfixia del pueblo de Palestina y de su economía. UN إن السياسة والتدابير اﻹسرائيلية المتعلقة بحركة اﻷشخاص والسلع داخل اﻷرض الفلسطينية، وكذلك الحركة الداخلة إليها والخارجة منها، إنما تشكل عملية حصار لﻷرض الفلسطينية وتضييق الخناق على الشعب الفلسطيني واقتصاده.
    Este tema cobró preponderancia en las actividades del Comité de Transporte Interior* y del Grupo de trabajo sobre tendencias y economía del transporte*. UN كما تصدرت هذه المسألة جدول أعمال لجنة النقل الداخلي والفرقة العاملة المعنية باتجاهات النقل واقتصاده.
    El Embajador Nasser Al-Kidwa, Observador Permanente de Palestina, ya ha descrito los detalles completos de estas medidas, así como sus alarmantes consecuencias para el pueblo palestino y para su economía. UN إن التفاصيل الكاملة لهذه التدابير وما ترتبه من عواقب مفزعة للشعب الفلسطيني واقتصاده قد وصفها بالفعل السفير ناصر القدوة المراقب الدائم عن فلسطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد