| Los gastos no periódicos para el período presupuestario se refieren a los fletes para el traspaso de vehículos de otras misiones y la adquisición de equipo de otro tipo. | UN | والتكاليف غير المتكررة للفترة التي تغطيها الميزانية تتصل برسوم الشحن لنقل المركبات من بعثات أخرى واقتناء معدات أخرى. |
| Esta reducción de las necesidades se contrarresta en parte por un aumento de los costos del combustible de aviación y la adquisición de equipo de tecnología de la información. | UN | وهذا الانخفاض في الاحتياجات يقابله جزئيا ارتفاع في التكاليف بالنسبة لوقود الطائرات واقتناء معدات تكنولوجيا المعلومات. |
| Además de estas medidas, que continúan en vigor, se han tomado otras de carácter reglamentario o consistentes en reformas para mejorar la capacidad de los servicios, actividades de capacitación especializadas y la adquisición de equipo moderno para esta tarea. | UN | وبالإضافة إلى هذه الإجراءات التي تتواصل دون هوادة، ثمة تدابير أخرى ذات طابع قانوني، وإصلاحات ترمي إلى تحسين قدرات الخدمات الأمنية، ودورات تدريبية متخصصة واقتناء معدات حديثة تطوع لتحقيق هذه المهمة. |
| IS3.119 El crédito de 18.100 dólares cubriría la sustitución y adquisición de equipo de automatización de oficinas. | UN | ب إ ٣-٩١١ يغطي الاعتماد البالغ ١٠٠ ١٨ دولار استبدال واقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
| Los resultados del examen de la OSSI sobre los costos por unidad aplicados a la conservación del equipo y la adquisición de equipo de oficina se tratan en las secciones A y B del capítulo V infra. | UN | ويرد في الفرعين خامسا ألف وخامسا باء أدناه نقاش لنتائج الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتكاليف الوحدة التي اعتمدت لصيانة المعدات واقتناء معدات المكاتب. |
| :: El incremento se compensa en parte con la reducción de las necesidades en los servicios de reforma y renovación, los servicios de comedores y la adquisición de equipo de lucha contra incendios | UN | :: يقابل هذه الزيادة جزئيا انخفاض في الاحتياجات الخاصة بخدمات التحوير والتجديد، وخدمات المطاعم، واقتناء معدات مكافحة الحرائق. |
| Las menores necesidades fueron contrarrestadas parcialmente por las mayores necesidades de suministros para mantenimiento y la adquisición de equipo de extinción de incendios y seguridad. | UN | وقابلت انخفاض الاحتياجات جزئيا زيادة في الاحتياجات من الصيانة واللوازم واقتناء معدات لإطفاء الحرائق ومعدات للسلامة والأمن. |
| Los créditos se destinarían a sufragar los gastos de la propuesta de ampliación de los locales de oficinas que la Fundación de Carnegie ha puesto a disposición de la Corte, las necesidades adicionales de personal supernumerario para reuniones y la adquisición de equipo de automatización de oficinas a raíz del aumento del número de casos de que tiene que ocuparse la Corte en los últimos años. | UN | وهي تشمل مقترحات لتوسيع أماكن العمل التي أتاحتها إلى المحكمة مؤسسة كارنيجي للمحكمة، والاحتياجات اﻹضافية من المساعدة المؤقتة للاجتماعات، واقتناء معدات للتشغيل اﻵلي للمكاتب نتيجة لازدياد عدد القضايا التي عرضت على المحكمة في السنوات اﻷخيرة. |
| Con el fin de mejorar las condiciones de seguridad actuales, la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Georgia (UNOMIG) propone la creación de puestos adicionales de personal de seguridad y la adquisición de equipo. | UN | 87 - تقترح بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في إطار تدابيرها الرامية إلى تعزيز أمن البعثة، توفير مزيد من موظفي الأمن واقتناء معدات. |
| Esos gastos se relacionan principalmente con los servicios de construcción de la sede de la Misión y la residencia del Representante Especial del Secretario General en Bagdad, la adquisición y sustitución de vehículos, incluidos, entre otros, 64 vehículos blindados y 12 berlinas fuertemente blindadas, el establecimiento de la oficina regional de Kirkuk y la adquisición de equipo de comunicaciones y de otro tipo. | UN | وتتصل تلك النفقات أساسا بخدمات تشييد مقر البعثة، ومقر إقامة الممثل الخاص للأمين العام في بغداد، واقتناء المركبات واستبدالها، بما فيها 64 مركبة مصفحة و 12 سيارة ركاب ثقيلة مصفحة، وإنشاء مكتب منطقة كركوك، واقتناء معدات اتصالات ومعدات أخرى. |
| Gran parte del aumento de casi 26% de las necesidades operacionales obedece a obras de construcción previstas, como la instalación de plantas de depuración de agua y estructuras de alojamiento de paredes rígidas, así como la sustitución de 67 vehículos y la adquisición de equipo adicional de comunicación por satélite. | UN | ويعزى جانب كبير من الزيادة في الاحتياجات التشغيلية البالغة 26 في المائة تقريبا إلى أعمال البناء المقررة، بما فيها إنشاء محطات لمعالجة المياه وهياكل إيواء صلبة الجدران، وكذلك استبدال 67 مركبة، واقتناء معدات اتصالات ساتلية إضافية. |
| De los recursos solicitados para gastos operacionales, 87,4 millones de dólares representan las adquisiciones de material necesario para la puesta en marcha y el equipo para las necesidades de instalaciones e infraestructura iniciales, incluidos el transporte terrestre y la adquisición de equipo de tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | ومن الاحتياجات المطلوبة لتغطية التكاليف التشغيلية، يمثل مبلغ 87.4 مليون دولار مشتريات مواد ومعدات البدء اللازمة لتلبية احتياجات المرافق والهياكل الأساسية في مرحلة بدء التشغيل، بما في ذلك النقل البري واقتناء معدات الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات. |
| IS3.119 El crédito de 18.100 dólares cubriría la sustitución y adquisición de equipo de automatización de oficinas. | UN | ب إ ٣-٩١١ يغطي الاعتماد البالغ ١٠٠ ١٨ دولار استبدال واقتناء معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
| Se solicita un crédito de 229.100 dólares para comunicaciones comerciales (226.500 dólares) y adquisición de equipo de comunicaciones para los nuevos puestos (2.600 dólares). | UN | 386- رصد اعتماد قدره 100 229 دولار للاتصالات التجارية (500 226 دولار) واقتناء معدات الاتصالات اللازمة للوظائف الجديدة (600 2 دولار). |
| Se prevén créditos por valor de 322.700 dólares para comunicaciones comerciales (313.400 dólares) y adquisición de equipo de comunicaciones para los nuevos puestos (9.200 dólares). | UN | 429 - رُصد اعتماد قدره 700 322 دولار للاتصالات التجارية (400 313 دولار) واقتناء معدات الاتصالات اللازمة للوظائف الجديدة (200 9 دولار) |
| La reducción de 168.100 dólares se debe principalmente a la reducción de los gastos de comunicaciones y de adquisición de equipo de automatización de oficinas proyectados para personal ajeno al proyecto; | UN | ويعزى الانخفاض البالغ قدره 100 168 دولار أساسا إلى انخفاض التكاليف المتوقعة للاتصالات واقتناء معدات التشغيل الآلي للمكاتب للعاملين في المشروع من غير الموظفين؛ |
| El aumento de 63.200 dólares refleja mayores necesidades en la Sede para la renovación de la sala de los guías y la sala de espera para el público en 2015 y la adquisición de equipos de micrófonos y auriculares para su uso en las visitas con guía. | UN | وتعكس الزيادة البالغة 200 63 دولار مزيدا من المتطلبات في المقر لتجديد صالة المرشدين وأماكن الانتظار العامة في عام 2015، واقتناء معدات ميكروفون وأجهزة رأسية للتخاطب لاستخدامها في الجولات المصحوبة بمرشدين. |
| Como se indica en el párrafo 20 del informe, los gastos no periódicos del período corresponden principalmente al flete de vehículos transferidos de otras misiones y a la adquisición de equipo. | UN | وكما يتضح في الفقرة ٠٢ من التقرير، تتصل التكاليف غير المتكررة للفترة المميزنة، بصورة رئيسية، بتكاليف الشحن لنقل مركبات من بعثات أخرى واقتناء معدات. |
| Se apoyaron proyectos productivos en el Estado de Chiapas, Veracruz y Yucatán, en los que se impartió capacitación en materia de Desarrollo Humano, Especialización Técnica, Gestión y Control de Negocios y Organización, se otorgaron apoyos para la construcción de locales y para la adquisición de equipo y para la comercialización de los productos, incrementándose las ventas. | UN | ويقدم الدعم لمشاريع إنتاجية في ولاية تشياباس وفيراكروز ويوكاتان، التي نظمت فيها دورات تدريبية في مجالات التنمية البشرية، والتخصص التقني، وإدارة المشاريع ومراقبتها والتنظيم، وقدم الدعم لتشييد أماكن العمل واقتناء معدات وتسويق المنتجات، مما زاد حجم المبيعات. |
| 16A.85 La suma estimada de 104.800 dólares corresponde a la compra y sustitución de equipo de oficina en las cinco oficinas subregionales. | UN | ٦١ ألف - ٥٨ تتصل التقديرات البالغة ٨٠٠ ١٠٤ دولار بالاستعاضة عن المعدات المكتبية في المكاتب الخمسة دون اﻹقليمية واقتناء معدات غيرها. |