ويكيبيديا

    "واقعا في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se encuentra en
        
    • esté situado en
        
    • se halla en
        
    • se encuentre en
        
    • está situado en
        
    • está situada en
        
    • ubicado en
        
    • se convierta en realidad en
        
    • enamoro
        
    El otorgante se encuentra en el Estado en que tenga su establecimiento. UN ويعتبر مقر المانح واقعا في الدولة التي يوجد فيها مكان عمله.
    Para la Argentina esas disyuntivas se acentúan cuando el país afectado se encuentra en su hemisferio, cuando se trata de un país en vías de desarrollo y cuando existen relaciones diplomáticas fundadas en esencias y orígenes históricos comunes y de larga data. UN وترى اﻷرجنتين أن هذه المواقف تزداد أهمية عندما يكون البلد المتأثر واقعا في نصف الكرة اﻷرضية الذي نعيش فيه، ويكون بلدا ناميا وتكون هناك علاقات دبلوماسية قائمــة على أســاس أصــول تاريخية مشتركة ترجع إلى زمن بعيد.
    a) el lugar de recepción [o puerto de carga] esté situado en un Estado Parte; o UN (أ) إذا كان مكان التسلّم [أو ميناء التحميل] واقعا في دولة طرف؛ أو
    a) Si el lugar de negocios del garante/emisor en que se emite la promesa se halla en un Estado contratante, o UN )أ( اذا كان مكان عمل الكفيل∕المصدر الذي يصدر فيه التعهد واقعا في دولة متعاقدة، أو
    3. Si, en virtud de una declaración hecha conforme a este artículo, la presente Convención no se aplica a todas las unidades territoriales de un Estado, y si el establecimiento de una parte se encuentra en ese Estado, se considerará que ese establecimiento no se halla en un Estado Contratante, a menos que se encuentre en una unidad territorial a la que se haga aplicable la Convención. UN 3- إذا كانت هذه الاتفاقية، بحكم إعلان صادر بمقتضى هذه المادة، تسري على واحدة أو أكثر من الوحدات الإقليمية للدولة المتعاقدة ولكن لا تسري عليها جميعا، وكان مكان عمل الطرف واقعا في تلك الدولة، لا يعتبر مكان العمل هذا واقعا في دولة متعاقدة ما لم يكن واقعا في وحدة إقليمية تسري عليها الاتفاقية.
    Este Reglamento sólo se aplica a los procedimientos en que el centro de los principales intereses del deudor está situado en la Comunidad. UN ولا تنطبق اللائحة إلا على الإجراءات التي يكون فيها مركز مصالح المدين الرئيسية واقعا في الجماعة الأوروبية.
    Si una persona está situada en un Estado integrado por dos o más unidades territoriales, se considerará que esa persona está ubicada en la unidad territorial en que tenga su establecimiento. UN إذا كان مقر الشخص واقعا في دولة ذات وحدتين إقليميتين أو أكثر، يكون مقر ذلك الشخص واقعا في الوحدة الإقليمية التي يوجد فيها مكان عمله.
    " Las disposiciones de la presente Ley, con excepción de los artículos 8, 9, 17 novies, 17 decies, 17 undecies, 35 y 36, se aplicarán únicamente si el lugar del arbitraje se encuentra en el territorio de ese Estado. " UN " لا تنطبق أحكام هذا القانون، باستثناء المواد 8 و9 و17 مكررا ثامنا و17 مكررا تاسعا و17 مكررا عاشرا و35 و36، إلا إذا كان مكان التحكيم واقعا في إقليم هذه الدولة. "
    3. Si, en virtud de una declaración hecha conforme a este artículo, la presente Convención no se aplica a todas las unidades territoriales de un Estado Contratante, y si el establecimiento de una parte se encuentra en ese Estado, se considerará que ese establecimiento no se halla en un Estado Contratante, a menos que se encuentre en una unidad territorial a la que se haga aplicable la Convención. UN 3- إذا كانت هذه الاتفاقية، بحكم إعلان صادر بمقتضى هذه المادة، تسري على واحدة أو أكثر من الوحدات الإقليمية للدولة المتعاقدة ولكن ليس عليها جميعا، وكان مقر عمل الطرف واقعا في تلك الدولة، لم يُعتبر مقر العمل هذا واقعا في دولة متعاقدة ما لم يكن واقعا في وحدة إقليمية تسري عليها الاتفاقية.
    b) el lugar de entrega [o puerto de descarga] esté situado en un Estado Parte; o UN (ب) إذا كان مكان التسليم [أو ميناء التفريغ] واقعا في دولة طرف؛ أو
    a) el lugar del arbitraje designado en el acuerdo esté situado en alguno de los lugares indicados en el apartado b) del párrafo 2 del presente del artículo, UN (أ) كان مكان التحكيم المُعَّين في الاتفاق واقعا في أحد الأماكن المشار إليها في الفقرة الفرعية 2 (ب) من هذه المادة؛
    a) El lugar del arbitraje designado en el acuerdo esté situado en alguno de los lugares indicados en el apartado b) del párrafo 2 del presente artículo; UN (أ) كان مكان التحكيم المعين في الاتفاق واقعا في أحد الأماكن المشار إليها في الفقرة الفرعية 2 (ب) من هذه المادة؛
    a) Si el establecimiento del garante/emisor en que se emite la promesa se halla en un Estado contratante; o UN )أ( اذا كان مكان عمل الكفيل∕المصدر الذي يصدر فيه التعهد واقعا في دولة متعاقدة، أو
    a) Si el establecimiento del garante/emisor en que se emite la promesa se halla en un Estado contratante; o UN )أ( اذا كان مكان عمل الكفيل∕المصدر الذي يصدر فيه التعهد واقعا في دولة متعاقدة، أو
    b) La Comisión de la Ciudad de Nueva York para las Naciones Unidas y el Cuerpo Consular velará por que cada una de las misiones permanentes tenga asignados dos lugares de estacionamiento para la propia misión y uno para la residencia del Representante Permanente, siempre que ésta se encuentre en la ciudad de Nueva York; UN )ب( وتكفل لجنة مدينة نيويورك المعنية بشؤون اﻷمم المتحدة والسلك القنصلي لكل بعثة دائمة مكانين مخصصين لوقوف سيارات البعثة نفسها، ومكانا واحدا مخصصا لمسكن الممثل الدائم، بشرط أن يكون المسكن واقعا في مدينة نيويورك؛
    Si el deudor está situado en un Estado parte en el Convenio de Ottawa o si la ley que rige el contrato de origen es la ley de un Estado parte en ese Convenio y ese Estado no es parte en la presente Convención, nada de lo dispuesto en la misma impedirá que se aplique el Convenio de Ottawa en lo referente a los derechos y obligaciones del deudor. UN واذا كان مقر المدين، وقت ابرام العقد الأصلي، واقعا في دولة طرف في اتفاقية أوتاوا أو كان القانون الذي يحكم العقد الأصلي هو قانون دولة طرف في اتفاقية أوتاوا ولم تكن تلك الدولة طرفا في هذه الاتفاقية، لا يحول أي شيء في هذه الاتفاقية دون تطبيق اتفاقية أوتاوا فيما يتعلق بحقوق والتزامات المدين.
    Si el deudor está situado en un Estado parte en el Convenio de Ottawa o si la ley que rige el contrato de origen es la ley de un Estado parte en ese Convenio y ese Estado no es parte en la presente Convención, nada de lo dispuesto en la misma impedirá que se aplique el Convenio de Ottawa en lo referente a los derechos y obligaciones del deudor. UN واذا كان مقر المدين، وقت ابرام العقد الأصلي، واقعا في دولة طرف في اتفاقية أوتاوا أو كان القانون الذي يحكم العقد الأصلي هو قانون دولة طرف في اتفاقية أوتاوا ولم تكن تلك الدولة طرفا في هذه الاتفاقية، لا يحول أي شيء في هذه الاتفاقية دون تطبيق اتفاقية أوتاوا فيما يتعلق بحقوق والتزامات المدين.
    h) Una persona está situada en el Estado en donde tenga su establecimiento. UN (ح) يعتبر مقر الشخص واقعا في الدولة التي يوجد فيها مكان عمله.
    h) Una persona está situada en el Estado en donde tenga su establecimiento. UN (ح) يعتبر مقر الشخص واقعا في الدولة التي يوجد فيها مكان عمله.
    24. El párrafo 3 dispone claramente que para los fines de la Convención, el establecimiento de una de las partes no estará ubicado en un Estado Contratante cuando ese establecimiento esté ubicado en una unidad territorial a la que dicho Estado no haya extendido el régimen de la Convención. UN 24- توضّح الفقرة 3 أنّه، لأغراض الاتفاقية، لا يعتبر مقر العمل واقعا في دولة متعاقدة إذا كان ذلك المقر واقعا في وحدة إقليمية لدولة متعاقدة لم تجعلها تلك الدولة خاضعة للاتفاقية.
    Estamos dispuestos a colaborar en lo que nos sea posible para que la idea de un Afganistán reconciliado a nivel nacional, unido, próspero y democrático se convierta en realidad en un futuro muy próximo. UN ونحن مستعدون للمساعدة بأي طريقة في وسعنا حتى يتسنى أن تصبح أفغانستان متصالحة وطنيا وموحدة ومزدهرة وديمقراطية واقعا في المستقبل القريب جدا.
    No sé por qué he hecho tanta locura. Cuando me enamoro, pierdo la cabeza. Open Subtitles انا لا اعلم لم قمت بما قمت به الان انا اتصرف بجنون حينما اكون واقعا في الحب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد