ويكيبيديا

    "واقعية عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • realista de
        
    • concreta sobre
        
    • reales sobre
        
    • realista del
        
    • de colinesterasa
        
    Considero que para tener un panorama realista de la situación en Timor Oriental es necesario recordar los hechos históricos pertinentes. UN أعتقد أن من الضروري لتكوين صورة واقعية عن الحالة في تيمور الشرقية الاشارة الى بعض الحقائق التاريخية ذات الصلة.
    Espera poder facilitar al Comité una exposición más actualizada y realista de la situación de los derechos humanos en Guatemala. UN وأعرب عن أمله في أن يتمكن من تزويد اللجنة بصورة مكتملة وأكثر واقعية عن حالة حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    De esta manera, las PYMES tendrían una imagen realista de las opciones disponibles y, en lo que respecta a los bancos, los clientes potenciales ya habrían sido preseleccionados. UN وبذلك تتكون لدى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فكرة واقعية عن الخيارات المتاحة لها أما فيما يتعلق بالمصارف فسيكون عملاؤها المحتملون قد خضعوا لفرز تمهيدي.
    Como se subrayó en varios exámenes, disponer información concreta sobre la práctica de la aplicación es importante para evaluar la eficacia de los mecanismos de cooperación internacional. UN وكما أكّدت عليه عدة استعراضات، فإن وجود معلومات واقعية عن ممارسة التنفيذ هو أمر مهم لتقييم فعالية آليات التعاون الدولي.
    En la política de vivienda suelen influir consideraciones sociales, económicas y políticas, y la existencia de datos reales sobre la situación de la vivienda proporciona criterios objetivos, que constituyen un importante factor que deben tener en cuenta los encargados de formular esa política. UN وتتأثر سياسة اﻹسكان عادة باعتبارات اجتماعية واقتصادية وسياسية ويشكل توافر بيانات واقعية عن حالة اﻹسكان معايير موضوعية ذات أهمية يأخذها مقررو السياسة في اعتبارهم.
    iii) Realizar estudios destinados a obtener una visión realista del trabajo restante; y UN `3` إجراء دراسات بهدف إعطاء صورة واقعية عن حجم العمل الذي لم يُنجز بعد؛
    Este sistema ofrecería un panorama realista de las tasas de aplicación conseguidas por la Secretaría. UN وسيسمح ذلك بتقديم نظرة واقعية عن معدلات التنفيذ التي حققتها الأمانة العامة.
    No eres lo suficientemente maduro para tener una perspectiva realista de esta relación. Open Subtitles لست ناضجاً كفاية لتكون نظرة واقعية عن هذه العلاقة
    En el documento de sesión se explican los aumentos de los gastos y se señalan las propuestas que actualmente se están examinando con el objeto de dar una idea más realista de los gastos de ejecución de los programas y de prestación de apoyo administrativo del ACNUR. UN وتقدم ورقة غرفة الاجتماعات تفسيرات لارتفاع التكاليف، وتطرح المقترحات التي يجري حاليا النظر فيها لاعطاء صورة أكثر واقعية عن تكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري في المفوضية.
    Esto dio al Comité la posibilidad de hacerse una idea realista de los progresos logrados y de las dificultades con que se tropieza para lograr la igualdad de derechos de las mujeres con los hombres. UN فقد مكﱠن ذلك اللجنة من الحصول على صورة واقعية عن التقدم المحرز والتحديات التي سوف تواجه بصدد تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق.
    Esto dio al Comité la posibilidad de hacerse una idea realista de los progresos logrados y de las dificultades con que se tropieza para lograr la igualdad de derechos de las mujeres con los hombres. UN فقد مكﱠن ذلك اللجنة من الحصول على صورة واقعية عن التقدم المحرز والتحديات التي سوف تواجه بصدد تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق.
    El Estado debería inculcar un profundo sentido de la justicia y una idea realista de la integración mediante un proceso de innovación en los ámbitos de las instituciones de la sociedad civil y el público en general. UN وينبغي للدولة أن تزرع الشعور القوي بضرورة العدالة وفكرة واقعية عن الاندماج من خلال عملية تتألف من الابتكار في ميادين مؤسسات المجتمع المدني والجمهور معا.
    De forma más amplia, está dedicada a presentar un cuadro más realista de la contribución que hacen los migrantes a las sociedades de acogida. UN وشاركت، بصورة أعم، في الجهود الرامية إلى تقديم صورة أكثر واقعية عن المساهمات التي يقدمها المهاجرون للمجتمعات المضيفة لهم.
    No se logrará una agricultura sostenible a menos que los agricultores tengan una idea realista de los niveles actuales y futuros de demanda de sus cultivos, dispongan de los incentivos adecuados para invertir en sus explotaciones agrícolas a largo plazo y diversifiquen sus cultivos. UN ولا يمكن تحقيق الزراعة المستدامة ما لم تكن لدى المزارعين أفكار واقعية عن مستويات الطلب الحالي والمستقبلي على محاصيلهم والحوافز الصحيحة للاستثمار في مزارعهم على المدى الطويل، وحافظة محاصيل متنوعة.
    Según el curso que tome la labor de clasificación de costos actualmente en marcha en el PNUD, podría darse la oportunidad de que el FNUDC ofreciese un panorama más realista de los costos institucionales globales en el futuro. UN وتبعاً لاتجاه عملية تصنيف التكاليف المستمرة في البرنامج الإنمائي، فقد تتاح للصندوق فرصة لتقديم صورة أكثر واقعية عن إجمالي التكاليف التنظيمية في المستقبل.
    Para luchar eficazmente contra el racismo y la xenofobia, los países deberían tener una idea realista de su situación y llevar a cabo una acción dirigida desde arriba, por medio de la educación, de la comunicación y del diálogo. UN وإذا كانت هذه البلدان تريد أن تكافح بفاعلية ضد العنصرية وكراهية الأجانب فيجب أن تكون لديها فكرة واقعية عن حالتها، وأن تتخذ إجراءات من أسفل إلى أعلى عن طريق التعليم والاتصال والحوار.
    Así pues, existen dinamismos sociales originales en muchas sociedades africanas que necesitamos estudiar a fondo para ofrecer una representación más realista de ellas y de sus actores, destacar el valor de la investigación local, y vincular las dimensiones sociales, científicas y tecnológicas locales con las oportunidades existentes a nivel regional y global. UN ولذلك، فإن هناك ديناميات اجتماعية أصلية في العديد من المجتمعات الأفريقية التي نحن بحاجة إلى دراستها بتعمق لتوفير صورة أكثر واقعية عن هذه المجتمعات والجهات الفاعلة فيها، والتأكيد على قيمة البحوث المحلية، وربط البعد الاجتماعي والعلمي والتكنولوجي المحلي مع الفرص القائمة على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    También agradece al Estado parte por haber presentado información adicional consistente en nuevos datos y estadísticas así como por las respuestas por escrito a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones, que en conjunto ofrecieron nuevas perspectivas sobre la situación real de la mujer en Bahrein e información concreta sobre la aplicación de la Convención. UN وتلاحظ اللجنة كذلك مع التقدير أن الدولة الطرف قدمت معلومات إضافية تتضمن بيانات وإحصاءات جديدة، إلى جانب الردود التحريرية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها الفريق العامل لما قبل الدورة، مما مكن اللجنة من فهم وضع المرأة في البحرين فهماً أدق، ووفر لها معلومات واقعية عن تنفيذ الاتفاقية.
    71. La Sra. Neubauer solicita información más concreta sobre el actual marco jurídico y normativo del aborto, ya que el Estado parte no ha explicado el alcance del aborto legal y el aborto ilegal. UN 71 - السيدة نويباور: طلبت معلومات أكثر واقعية عن الإطار القانوني والتنظيمي الحالي للإجهاض، لأن الدولة الطرف ظلت صامتة فيما يتعلق بمدى الإجهاضات القانونية وغير القانونية.
    Reconociendo que un sistema sostenible debe basarse en datos reales sobre los gastos que entraña el despliegue de personal, el Grupo propone un mecanismo de recopilación de información que permita a la Asamblea decidir acerca de la tasa de reembolso en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo octavo período de sesiones. UN وقد أقرّ الفريق بأن وضع نظام مستدام يجب أن يستند إلى بيانات واقعية عن التكاليف المتعلقة بنشر الأفراد، ولذا اقترح إنشاء آلية لجمع المعلومات لتمكين الجمعية العامة من البتّ في مسألة معدل سداد التكاليف في الجزء الثاني من دورتها الثامنة والستين المستأنفة.
    :: Presentar una imagen realista del potencial de la mujer en la utilización y la creación de tecnología. UN :: أن تقدم صورة واقعية عن إمكانيات المرأة في استخدام أوجه التكنولوجيا وإيجادها.
    El metamidofos es un inhibidor de colinesterasa y se caracteriza por una alta toxicidad aguda. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تطلب تقديم معلومات مثل بيانات المبيعات ومسح لأنماط الاستخدام لكي يتسنى الحصول على صورة واقعية عن ظروف استخدام وعن الآثار السمية الممكنة للميثاميدوفوس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد