ويكيبيديا

    "واكتساب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y adquirir
        
    • la adquisición
        
    • y adquisición
        
    • y obtener
        
    • y adquieran
        
    • y lograr
        
    • y a adquirir
        
    • para adquirir
        
    • tener acceso a la
        
    • adquirir la
        
    • adquisición de
        
    • y ganar
        
    Ello permitirá a las personas seleccionadas seguir de cerca la labor de sus colegas extranjeros y adquirir experiencia comparativa de primera mano. UN وبهذا سيكون بوسع اﻷشخاص المختارين ملاحظة طريقة عمل زملائهم اﻷجانب عن كثب واكتساب خبرة مقارنة مباشرة.
    Cada funcionario es responsable de tomar decisiones respecto de su carrera, crear su propio plan de perfeccionamiento profesional y adquirir nuevos conocimientos. UN أما الموظفون فكل منهم مسؤول عن اتخاذ القرارات المتعلقة بمستقبله الوظيفي، ووضع خطط التطوير ذات الصلة واكتساب مهارات جديدة.
    Además, el progreso tecnológico y la adquisición de aptitudes necesitarán muy probablemente de inversiones. UN ويُضاف إلى ذلك أن التقدم التكنولوجي واكتساب المهارات يحتاجان بالتأكيد إلى الاستثمار.
    Esta evolución bien podría significar el comienzo de un cambio estructural ante la pérdida de ciertas ventajas y la adquisición de otras nuevas. UN وثمة احتمال قوي ﻷن يكون هذا اﻷداء إيذانا ببداية أحداث تغير هيكلي استجابة لفقدان مزايا معينة واكتساب مزايا جديدة.
    El Ministerio de Asuntos de la Mujer había recalcado la importancia de la educación y adquisición de conocimientos prácticos de las mujeres y niñas. UN وأكدت وزارة شؤون المرأة أهمية التعليم واكتساب المهارات بالنسبة للمرأة والفتاة.
    Al aprender a leer y escribir y adquirir conocimientos técnicos o profesionales, las personas aumentan sus posibilidades de obtener empleos decentes y mejor pagados. UN وبتعلم القراءة والكتابة واكتساب المهارات التقنية أو المهنية، يزيد الفرد من فرصه في الحصول على وظيفة لائقة أعلى أجرا.
    Los licenciados universitarios tardarán un tiempo en cursar un máster y programas de doctorado y adquirir las competencias necesarias para la investigación. UN وسيحتاج المتخرجون إلى الوقت لمتابعة كامل برامج درجتي الماجستير والدكتوراه واكتساب المهارات الضرورية للبحث.
    El personal sobre el terreno presenta una gran movilidad y suele tener que desempeñar múltiples funciones y adquirir conocimientos regionales y técnicos. UN الموظفون الميدانيون أشخاص لهم مقدرة عالية في التنقل، وكثيراً ما يطلب منهم أداء وظائف متعددة، واكتساب خبرات إقليمية وتقنية.
    La movilidad permite al personal beneficiarse de nuevas experiencias y adquirir nuevos conocimientos, y ayuda a mejorar la moral y el desempeño. UN فالتنقل يتيح للموظفين الاستفادة من التجارب الجديدة واكتساب استبصارات جديدة، ويساعد على تحسين الروح المعنوية والأداء.
    El aprendizaje permite a los jóvenes obtener acceso a la formación profesional y adquirir aptitudes que mejoren su integración en el mercado de trabajo. UN وتتيح التلمذة المهنية للشباب الحصول على التدريب المهني واكتساب المهارات التي تُحسِّن من إدماجهم في سوق العمل.
    También ha permitido a los países aprender de las experiencias de otros y adquirir conocimientos y ejemplos de buenas prácticas en el levantamiento de censos. UN ويتيح للبلدان التعلم من تجارب البلدان الأخرى واكتساب المعارف والاطلاع على أمثلة للممارسات الجيدة في إجراء التعدادات.
    El poder prever mejor las necesidades futuras en materia personal facilita la contratación, la adquisición de las aptitudes necesarias y la promoción de las perspectivas de carrera. UN فالقدرة على توقع الاحتياجات في المستقبل في مجال الموظفين تسهل التوظيف، واكتساب الخبرات المطلوبة والتنظيم الوظيفي.
    También es un proceso en curso que refleja constantemente cambios en el medio de planificación y la adquisición de nuevos conocimientos durante el transcurso de la ejecución. UN وهو أيضا عملية جارية تعكس باستمرار التغيرات التي تطرأ على محيط التخطيط واكتساب المعارف الجديدة خلال التنفيذ.
    También es un proceso continuo que refleja constantemente los cambios en el medio ambiente y la adquisición de nuevos conocimientos, incluso durante el proceso de aplicación. UN وهو أيضا عملية مستمرة تعكس باستمرار التغيرات التي تطرأ على البيئة واكتساب معارف جديدة، حتى أثناء التنفيذ.
    2. La asistencia en materia de los equipos y la adquisición de las nuevas técnologías de la comunicación UN ٢ - المساعدة على الحصول على معدات وسائط اﻹعلام واكتساب تكنولوجيات جديدة في ميدان الاتصال
    - Pronunciarse sobre función, consolidación, integración y adquisición del control de empresas. UN ● البت في اندماج المشاريع وتوحيدها واكتساب السيطرة عليها.
    (Sr. Campeau, Canadá) constructivas para fomentar un aprovechamiento compartido de la información y obtener así más energía y nuevos conocimientos. UN ويجب اقامة شراكات بناءة وتقوية تلك الشراكات بهدف تعزيز تبادل المعلومات واكتساب طاقة جديدة وتحقيق المزيد من الاستنارة.
    Por un lado, una distribución desigual del ingreso tiende a impedir que los pobres inviertan en educación y adquieran conocimientos especializados. UN فمن جهة يميل التوزيع غير المتساوي للدخل إلى منع الفقراء من الاستثمار في التعليم واكتساب المهارات.
    Es preciso generar riqueza para aumentar la dignidad y estima del ser humano y lograr el respeto de los derechos y principios fundamentales e internacionalmente reconocidos del trabajo. UN ولا بد من توليد الثروة بغية رفع مستوى كرامة الإنسان وقيمته واكتساب الاحترام لحقوق ومبادئ العمل المعترف بها دوليا.
    Tras observar que Alemania ha puesto en práctica programas innovadores para promover el empleo juvenil, la oradora pregunta si otros países están adoptando medidas similares que ayuden a los jóvenes a acceder al mercado de trabajo, y a adquirir al menos una pequeña experiencia laboral. UN وبعد أن أشارت إلى أن ألمانيا قد نفذت برامج مبتكرة لتشجيع عمالة الشباب، تساءلت عما إذا كانت بلدان أخرى تتخذ خطوات مماثلة لمساعدة الشباب على دخول سوق العمل واكتساب خبرة عملية محدودة على الأقل.
    Para poder integrar las tecnologías es preciso que los receptores tengan capacidad para adaptarla a las nuevas circunstancias y para adquirir nuevas técnicas. UN ويتطلب إدماج التكنولوجيات بنجاح تمتُّع البلدان المتلقية بقدرة تسمح بالتكيف مع الظروف الجديدة واكتساب مهارات جديدة.
    Es posible elaborar métodos de investigación para evaluar las políticas de lucha contra la delincuencia organizada, pero para ello es preciso tener acceso a la información y a la experiencia de los gobiernos en el uso de estas herramientas. UN ويمكن وضع أساليب بحثية لتقييم سياسات مكافحة الجريمة المنظَّمة، ولكن من الضروري الوصول إلى البيانات الحكومية واكتساب الخبرات اللازمة للتعامل مع هذه الأدوات.
    Como usted estaba perfectamente enterado, lo que no estábamos dispuestos a aceptar era que todos los colonos, sin excepción, tuvieran derecho a permanecer en Chipre y, llegado el momento, a adquirir la ciudadanía. UN بيد أننا لا نريد أن نقبل، كما تعلمون جيدا، أن يحق لكل مستوطن، بل لجميعهم، البقاء واكتساب الجنسية في نهاية المطاف.
    que es perder grasa y ganar músculo al mismo tiempo. Open Subtitles وهي تفقد الدهون واكتساب المزيد من العضلات، في نفس الوقت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد