Sin embargo, el Sr. Wako rehusó comentar lo conversado con el Sr. Gusmão aunque afirmó estar satisfecho por haber cumplido su deseo de reunirse con él. | UN | غير أن السيد واكو رفض أن يعلق على مضمون محادثته مع السيد غوسماو ولكنه قال إنه راض ﻷن رغبته في مقابلته قد تحققت. |
El Sr. Wako había sido Relator Especial desde la creación de estas funciones en 1982 hasta marzo de 1992. | UN | وقد عمل السيد واكو مقررا خاصا منذ إنشاء هذه الولاية في عام ٩٨٢١ حتى آذار/مارس ١٩٩٢. |
El Fiscal General, Sr. Wako, también asistió a la reunión. | UN | وحضر الاجتماع أيضا النائب العام، السيد واكو. |
Antes del final de su visita el Sr. Waco fue también recibido por el Presidente Suharto. | UN | وقابل السيد واكو أيضا الرئيس سوهارتو قبل نهاية زيارته. |
Creemos que el informe de la Comisión Waco ha contribuido a reunir las pruebas necesarias a fin de que se haga justicia con quienes perpetraron la matanza de la zona de Harbel y otras de ese tipo. | UN | ونعتقد أن تقرير لجنة واكو أسهم في جمع القرائن اللازمة لمحاكمة مرتكبي مذبحة منطقة هاربل والمذابح اﻷخرى. |
En la misma fecha, el Presidente también escribió al Fiscal General de Kenya, Sr. Amos Wako. | UN | ووجه الرئيس أيضا في اليوم نفسه رسالة إلى المدعي العام في كينيا، السيد آموس واكو. |
A raíz de aquel intento fallido, Kibaki ordenó al Fiscal General, Amos Wako, que redactara su versión gubernamental de una nueva constitución. En 2005, Kibaki convocó un referéndum para votar el documento de Wako y los kenyatas lo rechazaron. | News-Commentary | وبعد هذه المحاولة الفاشلة، أمر كيباكي المدعي العام اموس واكو بتدوين تصور حكومته للدستور الجديد. وفي عام 2005 دعا كبياكي إلى عقد استفتاء للتصويت على وثيقة واكو. ولكن أهل كينيا رفضوا تلك الوثيقة. |
33. Antes de su partida de Dili, el Sr. Wako manifestó que estaba satisfecho de haber podido reunirse con las personas que, según se informa, han recibido un tratamiento injusto. | UN | ٣٣ - وأعرب السيد واكو قبل مغادرته ديلي عن ارتياحه لتمكنه من الالتقاء باﻷشخاص الذين أبلغ بأنهم عوملوا معاملة غير عادلة. |
Mi Enviado Personal, Amos Wako, estuvo en Indonesia y el Timor Oriental del 3 al 9 de abril de 1993. | UN | وقد قام مبعوثي الخاص، السيد أموس واكو بزيارة اندونيسيا وتيمور الشرقية في الفترة من ٣ الى ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٣. |
El Relator Especial preguntó si el Gobierno estudiaría la posibilidad de invitarle a realizar una segunda visita a Colombia con el fin de examinar la evolución de la situación desde 1989 y dar seguimiento a las recomendaciones formuladas por el Sr. Wako. | UN | وسأل المقرر الخاص الحكومة إن كانت ستفكر في دعوته للقيام بزيارة ثانية إلى كولومبيا بهدف دراسة تطور الحالة منذ عام ٩٨٩١، ولمتابعة التوصيات التي قدمها السيد واكو. |
13. En los años siguientes a la visita del Sr. Wako se adoptaron diversas iniciativas legislativas relacionadas con cuestiones de derechos humanos en Colombia. | UN | ٣١- وفي السنة التي أعقبت زيارة السيد واكو اتخذت عدة مبادرات تشريعية في مسائل تتعلق بحقوق اﻹنسان في كولومبيا. |
El 26 de agosto la Comisión se reunió con el Fiscal General de Kenya, Amos Wako. | UN | ٣٨ - وفي ٢٦ آب/أغسطس، اجتمعت اللجنة مع النائب العام، آموس واكو. |
El Sr. Wako dijo que estaba cooperando estrechamente con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda y que el Gobierno de Kenya y el Tribunal mantenían buenas relaciones. | UN | وأشار السيد واكو إلى أنه يعمل بشكل وثيق مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وأنه توجد علاقات جيدة بين حكومة كينيا والمحكمة. |
Por lo tanto, sigue el enfoque adoptado por la anterior Relatora Especial, Asma Jahangir, y por sus predecesores, Amos Wako y Bacre Waly Ndiaye. | UN | ولذلك فإن هذا التقرير يتبع النهج الذي اتبعته المقررة الخاصة السابقة، أسما جهانجير، وسلفاها المقرران الخاصان آموس واكو وبكر والي ندياي. |
Otro ejemplo es el que se ofrece en el informe del Sr. Wako, Relator Especial, sobre su misión al Zaire en mayo de 1991. | UN | ويقدِّم تقرير المقرر الخاص واكو عن بعثته التي قام بها إلى زائير في أيار/مايو 1991 مثالاً آخر على ذلك. |
El Sr. Wako visitó por primera vez Timor Oriental en una misión de investigación de los hechos realizada en febrero de 1992, pocos meses después del incidente ocurrido el 12 de noviembre de 1991 en Dili. | UN | وقد زار السيد واكو أولا تيمور الشرقية في بعثة لتقصي الحقائق في شباط/فبراير ١٩٩٢ بعد أشهر من حادث يوم ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ في ديلي. |
con mis amigos de Waco, Texas, donde yo crecí... Supongo que a algunos les suena. Cuando venían a visitarme, miraban alrededor | TED | حيث كان يوجد اصدقائي من مدينة واكو في تكساس , حيث نشأت أعلم أن بعضكم سمع بذلك عندما أتو لزيارتي , تطلعوا حولهم |
Cumplió 13 años de una cadena perpetua en Waco, Texas. | TED | خدم ١٣ عاما بعقوبة السجن مدى الحياة في واكو بولاية تكساس. |
¿Por qué no fuiste a visitar a la novia de La Beef en Waco? | Open Subtitles | لماذا لاتبحث عن صديقة لابيف في بلدة واكو ؟ |
Proveemos a los americanos lo que no tenían durante Ruby Ridge y Waco: | Open Subtitles | نحن نوفر للأمريكيين ما هو غير مسموح لهم في روبي ريدج و واكو |
En tercer lugar, hay que atender urgentemente a las necesidades humanitarias de zonas a las que se ha podido acceder recientemente, como las de Tchindjenje y Balombo, o de zonas reevaluadas, como la de Waku Kungo. | UN | ثالثا، ينبغي العمل بصورة عاجلة على تلبية الاحتياجات الانسانية في المناطق التي أمكن أخيرا الوصول اليها مثل شيندي جينجي وبالومبو، أو المناطق المعاد تقييمها مثل واكو كونغو. |
En realidad, yo sólo quiero ir a casa esta mañana, decidí con wacko | Open Subtitles | بالواقع، كنتُ أتطلع على قاموس المعاني الذي وجدته هذا الصباح وقررتُ الذهاب إلى (واكو). |