Se han iniciado dos proyectos, uno en Filipinas y otro en Polonia y la República Checa. | UN | وبدئ في مشروعين، أحدهما في الفلبين، والآخر في بولندا والجمهورية التشيكية. |
Los centros de planificación de la familia abren sus puertas todos los días o en días y horarios establecidos y forman personal especialmente capacitado: funcionan dos centros de capacitación, uno en Atenas y otro en Salónica. | UN | ومركز تنظيم الأسرة مفتوح يوميا أو مفتوح في أيام وأوقات محدَّدة ويعمل بهذه المراكز موظفون مدرَّبون تدريبا خاصا حيث يهيأ التدريب بواسطة مركزين للتدريب أحدهما في أثينا والآخر في ثيسالونيكي. |
El programa tendría una oficina en Beijing y otra en Bonn (Alemania), y se beneficiaría del apoyo regional ofrecido por unos 12 Estados. | UN | وسوف يكون للبرنامج مكتبان، أحدهما في بيجين والآخر في بون، ألمانيا، كما سيستفيد من دعم إقليمي توفره نحو 12 دولة. |
Segundo, hemos fomentado el diálogo sobre desarme organizando dos conferencias anuales al respecto, una en el Japón y otra en la República de Corea. | UN | ثانيا، عززنا الحوار بشأن نزع السلاح عن طريق تنظيم مؤتمرين سنويين بشأن الموضوع، واحد في اليابان والآخر في جمهورية كوريا. |
Con objeto de facilitar la labor de la Dirección se inauguraron dos centros de información, uno en Pristina y el otro en Gracanica. | UN | ولتيسير عمل المكتب افتتح مكتبا مشورة، أحدهما في بريشتينا والآخر في غراكانيتشا. |
Originalmente el Centro tenía dos oficinas, una en Kandy, capital del país situada entre colinas, y la otra en Colombo. | UN | وكان للمركز الدولي أصلا مكتبان أحدهما في كانـدي العاصمة الجبلية للبلد والآخر في مدينة كولومبو. |
Existían dos acuerdos de extradición entre Cuba y los Estados Unidos, uno firmado en el año 1904 y otro en el año 1926. | UN | وقد تم التوقيع على اتفاقين لتسليم المجرمين بين كوبا والولايات المتحدة أحدهما في عام 1904 والآخر في عام 1926. |
360. Existen en funcionamiento dos centros de salud reproductiva: uno situado en la ciudad de Praia y otro en Mindelo. | UN | 360 - وثمة مركزان للصحة الإنجابية قد دخلا مرحلة التشغيل، وأحدهما في مدينة برايا والآخر في منديلو. |
En la actualidad, dos independientes ocupan sendos escaños en el Congreso de los Estados Unidos, uno en la Cámara de Representantes y otro en el Senado. | UN | وهناك حالياً عضوان مستقلان يشغلان مقعدين في الكونغرس في الولايات المتحدة أحدهما في مجلس النواب والآخر في مجلس الشيوخ. |
Durante la aplicación del Acuerdo de Accra, la secretaría preparó y presentó dos informes sobre esa cuestión, uno en 2009 y otro en 2011. | UN | وقد قامت الأمانة، أثناء تنفيذ اتفاق أكرا، بإعداد وتقديم تقريرين من هذا القبيل، أحدهما في عام 2009 والآخر في عام 2011. |
Uno en Tulsa, Oklahoma, y otro en St. Louis, Missouri. | TED | موقع في تلسا بمدينة أوكلاهوما، والآخر في سانت لويس بمدينة ميزوري |
¡Tengo uno, hasta dos novios! Uno aquí y otro en EE.UU. | Open Subtitles | فلدي خطيب، خطيبين واحد هنا والآخر في أمريكا |
Se han celebrado dos de esas Conferencias, una en 1999 y otra en 2001. | UN | وقد عقد مؤتمران من هذا القبيل، واحد في عام 1999 والآخر في عام 2001 على التوالي. |
Asistencia a dos reuniones de la Comisión de Actuarios, una en Nueva York y otra en Ginebra. | UN | حضور لجنة الاكتواريين لاجتماعين أحدهما في نيويورك والآخر في جنيف |
Además, la delegación visitó dos prisiones en construcción, una en Malé y otra en Hithadhoo. | UN | بالإضافة إلى ذلك زار الوفد سجنين اثنين كانا قيد الإنشاء أحدهما في ماليه والآخر في هيذادهو. |
Se han perfeccionado las prestaciones de dos centros regionales de capacitación pesquera, uno en Adén y el otro en Yeddah (Arabia Saudita). | UN | ويجري تحسين مركزين للتدريب في مجال المصائد، أحدهما في عدن والآخر في جدة بالمملكة العربية السعودية. |
Se presentaron dos proyectos de ley que apoyan la convocación de una asamblea constitucional sobre el estatuto de Puerto Rico, uno en el Senado y el otro en la Cámara de Representantes. | UN | وجرى عرض مشروعي قانونين يؤيدان إنشاء جمعية دستورية معنية بالمركز، أحدهما في مجلس الشيوخ والآخر في مجلس النواب. |
Además, se necesitan más centros de detección temprana de la discapacidad; en la actualidad únicamente existen dos en toda Jordania, uno de ellos en Ammán y el otro en Kerak. | UN | وهناك حاجة أيضاً لزيادة مراكز الكشف المبكر عن الإعاقة مع العلم بأن هناك مركزين اثنين فقط يعملان في الأردن، أحدهما في عمان والآخر في الكرك. |
Estaciones centrales de 7,3 metros, una en Jartum y la otra en Yuba | UN | محوري اتصالات قطر كل واحد منهما 7.3 أمتار، أحدهما في الخرطوم والآخر في جوبا |
Se pusieron en marcha dos emisoras de radio que transmitían de manera continua, una en Nairobi y la otra en Mogadiscio. | UN | جرى إنشاء مرفقين للبث الإذاعي يبثان على أساس مستمر، أحدهما في نيروبي والآخر في مقديشو. |
El grupo de trabajo ha celebrado teleconferencias semanales y dos reuniones en persona, una en La Haya y una en Beirut. | UN | وعقدت فرقة العمل مؤتمرات أسبوعية من بعد، وكذا اجتماعين مباشرين، أحدهما في لاهاي والآخر في بيروت. |
a) Dos oficiales de asuntos judiciales (P-3), uno en Daloa y uno en Korhogo; | UN | (أ) موظفا شؤون قضائية (برتبة ف-3)، أحدهما في دالوا والآخر في كوروغو؛ |
Se celebraron dos reuniones en Ginebra, la primera los días 2 y 3 de mayo de 1996 y la segunda los días 17 y 18 de diciembre de 1996. | UN | وعقد اجتماعان في جنيف، أولهما في ٢ و٣ أيار/مايو ٦٩٩١ واﻵخر في ٧١ و٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١. |
Uno de día y otro de noche. | Open Subtitles | واحد خلال النهار والآخر في الليل. |
Uno es por si me deprimo, y el otro es por si me deprimo mucho. | Open Subtitles | في الواقع، واحد في حالة كنت حزين، والآخر في حالة كنت حزين جداً |