ويكيبيديا

    "والآلية الأفريقية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Mecanismo de
        
    • y del Mecanismo de
        
    • el Mecanismo Africano
        
    • y al Mecanismo de
        
    • correspondiente Mecanismo de
        
    Otros avances incluyen la incorporación del género, la participación de la sociedad civil y el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وتشمل المجالات الأخرى تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومشاركة المجتمع المدني والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    el Mecanismo de examen entre los propios países africanos demuestra claramente nuestra determinación de mejorar la gobernanza del continente. UN والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران دليل واضح على تصميمنا على تحسين الحكم في القارة.
    el Mecanismo de examen entre los propios países africanos es una muestra concreta del compromiso de los países africanos con el buen gobierno. UN والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران دليل ملموس على التزام البلدان الأفريقية بالحكم الرشيد.
    En la elaboración del informe se reflejaron las consultas celebradas sobre el terreno con la Comisión de la Unión Africana, las secretarías de la NEPAD y del Mecanismo de examen entre los propios países africanos, la CEPA y la OCDE. UN وقد استفاد التقرير من مشاورات ميدانية جرت مع مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانتي النيباد والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران واللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Los miembros del grupo también apoyaron la aplicación de la estrategia africana de derechos humanos y el Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares. UN وقدم أعضاء المجموعة أيضاً الدعم لتنفيذ استراتيجية حقوق الإنسان في أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    El Canadá se enorgullece de trabajar con los asociados africanos para apoyar a la NEPAD y al Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وتعتز كندا بعملها مع الشركاء الأفريقيين في دعم الشراكة الجديدة والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    En el cumplimiento de su mandato, la CEPA debe tener en cuenta el contexto y las prioridades del momento de África, definidas con ocasión del establecimiento de la UA y la aprobación de la NEPAD y el correspondiente Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN ولا بد للجنة الاقتصادية لأفريقيا، لدى تنفيذها لولايتها، من أخذ حالة وأولويات أفريقيا الراهنة في الاعتبار حيث تم تحديدها بإنشاء الاتحاد الأفريقي واعتماد برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض النظراء المرتبطة بها.
    el Mecanismo de examen entre los propios países africanos es un indicio concreto del compromiso de los países de África con la buena gobernanza. UN والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران دلالة ملموسة على التزام البلدان الأفريقية بالحكم الرشيد.
    La NEPAD y el Mecanismo de examen entre los propios países africanos reflejan el deseo del continente de hacerse cargo de su propio destino. UN والشراكة الجديدة من أجل أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، تجسد رغبة القارة في أخذ زمام مصيرها بنفسها.
    La NEPAD y el Mecanismo de examen entre los propios países africanos proporcionan una plataforma para que los países africanos puedan evaluar efectivamente la gobernanza y la gestión de los recursos naturales. UN وتتيح الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران منتدى يمكن للبلدان الأفريقية أن تعالج فيه بفعالية موضوع إدارة الموارد الطبيعية في إطار تقييم الحوكمة.
    Los participantes recibieron capacitación sobre el examen periódico universal, el Mecanismo de examen entre los propios países africanos y el papel de la Unión Africana. UN وأوضح أنه تم توفير تدريب للمشاركين في أنشطة الأسبوع فيما يتعلق بالاستعراض الدوري الشامل، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، ودور الاتحاد الأفريقي.
    A pesar de que ya se habían dado los primeros pasos, como la creación de un Consejo de Paz y Seguridad y el Mecanismo de examen entre los propios países africanos, se necesitaba un plan detallado de ejecución y era preciso reforzar el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN وعلى الرغم من اتخاذ الخطوات الأولى، مثل إنشاء مجلس السلم والأمن والآلية الأفريقية لاستعراض النظراء، فهناك حاجة إلى خطة مفصلة للتنفيذ، ويتعين تعزيز الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء.
    Hay diversas iniciativas valerosas que reflejan hoy la voluntad de África de hacerse cargo de su propio destino: la aprobación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), el Mecanismo de examen entre los propios países africanos y el Consejo de paz y seguridad. UN فهناك مبادرات شجاعة شتى تبين الآن عزم أفريقيا على التحكم في مصيرها بنفسها وهي: اعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران ومجلس السلام والأمن.
    Han tomado medidas en varias esferas como la salud, la educación, la seguridad alimentaria y la infraestructura. Asimismo, han desarrollado conceptos y mecanismos muy importantes previstos en la NEPAD, como la determinación de los centros coordinadores nacionales y el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN لقد اتخذت إجراءات في بضعة مجالات من قبيل الصحة والتعليم والأمن الغذائي والبنية التحتية، وطورت أيضا مزيدا من المفاهيم والآليات الهامة المتوخاة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، من قبيل تحديد هوية جهات الاتصال الوطنية والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    el Mecanismo de examen entre los propios países africanos es una de las características más destacadas de la NEWAD y el experimento más osado que jamás se haya llevado a cabo en materia de examen colectivo entre los propios países. UN والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران هي من أبرز سمات الشراكة الجديدة، وهي أجرأ التجارب طـرا في مجال التقييم الذاتي الجماعي.
    Ello se puso de manifiesto en el establecimiento de mecanismos institucionales como el Comité de Jefes de Estado y de Gobierno para la aplicación de la Alianza y el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN ومما يقيم الدليل على ذلك، وجود أدوات مؤسسية كلجنة رؤساء الدول والحكومات المعنية بتنفيذ الشراكة الجديدة، والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Las visiones de la Unión Africana, así como las de la NEPAD y el Mecanismo de examen entre los propios países africanos a ella asociado, se basan todas en la promoción de la integración y el desarrollo de África desde una perspectiva subregional. UN وتستند رؤية الاتحاد الأفريقي، وكذا الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران المرتبطة بها، على تعزيز التكامل والتنمية في أفريقيا من منظور دون إقليمي.
    el Mecanismo de examen es un elemento clave de la NEPAD concebido para ocuparse de los ámbitos de gobernanza en los países de África. UN والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران هي عنصر رئيسي في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وهي مُصَمَّمَة لمعالجة مجالات الحوكمة في البلدان الأفريقية.
    Por ejemplo, en lo que respecta a las visitas a países, a los órganos creados en virtud de tratados les serían útiles las conclusiones de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos y del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN فعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بالزيارات القطرية، يمكن أن تستفيد هيئات المعاهدات من النتائج التي تتوصل إليها اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    a) Mayor capacidad de los países africanos para cumplir con prácticas de buena gobernanza, en apoyo de la Unión Africana y sus programas de la NEPAD y del Mecanismo de examen entre los propios países africanos UN (أ) تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على التقيد بممارسات الحوكمة الرشيدة دعما للاتحاد الأفريقي وبرامجه المنفذة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران؛
    La Declaración sobre la Gestión Política, Económica y Empresarial y el Mecanismo Africano de exámenes por homólogos demuestran que nos hemos propuesto conseguir que en África las cosas se manejen de manera diferente. UN ويدل الإعلان المتعلق بالإدارة السياسية والاقتصادية وإدارة الشركات والآلية الأفريقية لاستعراض النظراء على أننا قد قررنا أن المهمة في أفريقيا لم تعد تتمثل في القيام بالعمل على النحو المألوف.
    Se pueden aprender importantes lecciones de los mecanismos de seguimiento regionales, como el Pacto de Cairns sobre el fortalecimiento de la Coordinación del Desarrollo en el Pacífico y el Mecanismo Africano de Evaluación entre Pares. UN ويمكن استخلاص دروس مهمة من آليات التتبع الإقليمية، مثل اتفاق كيرنز بشأن تعزيز التنسيق الإنمائي في منطقة المحيط الهادئ والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    Se considerarán áreas prioritarias de colaboración de esas dos instituciones la supervisión del avance de África en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, el fomento de la integración regional, la promoción comercial, la asistencia a la NEPAD y al Mecanismo de examen entre los propios países africanos y el progreso de la buena gestión pública. UN وستشمل مجالات التعاون ذات الأولوية بين المؤسستين رصد التقدم المحرز من جانب أفريقيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز التكامل الإقليمي، وتشجيع التجارة، وتقديم المساعدة إلى الشراكة الجديدة والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران، والنهوض بالحكم.
    En el cumplimiento de su mandato, la CEPA debe tener en cuenta el contexto y las prioridades del momento de África, definidas con ocasión del establecimiento de la UA y la aprobación de la NEPAD y el correspondiente Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN ولا بد للجنة الاقتصادية لأفريقيا، لدى تنفيذها لولايتها، من أخذ حالة وأولويات أفريقيا الراهنة في الاعتبار حيث تم تحديدها بإنشاء الاتحاد الأفريقي واعتماد برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والآلية الأفريقية لاستعراض النظراء المرتبطة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد