doy ahora la palabra al distinguido representante de España, Embajador Carlos Miranda. | UN | الرئيس: والآن أعطي الكلمة لممثل إسبانيا الموقر السفير كارلوس ميراندا. |
doy ahora la palabra al representante de Kazajstán, señor Nurlan Onzhanov. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل كازاخستان السيد نورلان أونزانوف. |
tiene ahora la palabra el distinguido Embajador Salloum de la República Árabe Siria. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل الجمهورية العربية السورية الموقر، السفير سلوم. |
tiene ahora la palabra el primer orador de mi lista, Embajador Leonid Skotnikov. | UN | والآن أعطي الكلمة للمتحدث الأول على قائمتي، سعادة السفير ليونيد سكوتنيكوف. |
tiene la palabra el representante del Senegal, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de Africa. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل السنغال الذي سيتكلم نيابة عن مجموعة الدول اﻷفريقية. |
tiene la palabra el representante de Azerbaiyán en ejercicio de su derecho a contestar. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل أذربيجان ليمارس حق الرد. |
cedo ahora la palabra al representante de Alemania, Sr. Albrecht von Wittke. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل ألمانيا، السيد ألبريشت فون فيتك. |
daré ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su posición antes de que adoptemos una decisión sobre el proyecto de resolución. | UN | واﻵن أعطي الكلمة للممثلين الذي يرغبون في تعليل مواقفهم قبل البت في مشروع القرار. |
doy ahora la palabra al representante de Malasia, Sr. Ahmed Jazri Mohammed Johar. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل ماليزيا السيد أحمد جذري محمد جوهر. |
doy ahora la palabra a la representante de Turquía, Sra. Say. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثلة تركيا السيدة ساي. |
doy ahora la palabra al representante de la República Islámica de Irán, Sr. Naziri Asl. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل جمهورية إيران الإسلامية، السيد ناظري أسل. |
doy ahora la palabra al Secretario General, el Excmo. Sr. Kofi Annan. | UN | والآن أعطي الكلمة للأمين العام، معالي السيد كوفي عنان. |
tiene ahora la palabra el distinguido representante de Cuba, Embajador Juan Antonio Fernández Palacios. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى السفير خوان أنطونيو فيرنانديس بالاسيوس الممثل الموقر لكوبا. |
tiene ahora la palabra el distinguido representante de Turquía, Embajador Ahmet Üzümcü. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى السفير أحمد أوزمكو ممثل تركيا الموقر. |
tiene ahora la palabra el representante de Finlandia, Embajador Reimaa. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل فنلندا، السفير ريما. |
tiene ahora la palabra el representante del Pakistán, Embajador Akram. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل باكستان، السفير أكرم. |
tiene la palabra el Presidente del Grupo de Trabajo I, Embajador Batiouk, de Ucrania. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لرئيس الفريق العامل اﻷول، السفير باتيوك ممثل أوكرانيا. |
tiene la palabra el Embajador Erdenechuluun, de Mongolia, Presidente del Grupo de Trabajo III, quien presentará el informe del Grupo de Trabajo III. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لرئيس الفريق العامل الثالث السفير أردينشولون ممثل منغوليا لعرض تقرير الفريق العامل الثالث. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): tiene la palabra el representante del Ecuador, quien hablará en nombre del Grupo de Estados de América Latina y el Caribe. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل إكوادور، الذي سيتكلم نيابة عن مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
cedo ahora la palabra al distinguido Sr. Jang Il Hun, representante de la República Popular Democrática de Corea. | UN | والآن أعطي الكلمة إلى ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الموقر، السيد جانغ إيل هون. |
daré ahora la palabra a los representantes que deseen explicar su voto antes de la votación. | UN | واﻵن أعطي الكلمة للراغبين في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
a continuación cedo la palabra al representante de Bélgica, Sr. Damien Angelet. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل بلجيكا، السيد داميان أنجيليه. |
El PRESIDENTE: Doy las gracias al distinguido representante de la República Árabe Siria por su declaración, y ahora cedo la palabra a la distinguida Embajadora de Australia, Sra. Caroline Millar. | UN | الرئيس: أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية الموقر على كلمته والآن أعطي الكلمة لسفيرة أستراليا الموقرة السيدة كارولين ميلر. |
ahora daré la palabra al representante de Egipto, quien desea hablar para ejercer el derecho a contestar. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لممثل مصر الذي يرغب في ممارسة حقه في الرد. |
a continuación doy la palabra al Ministro de Relaciones Exteriores y Cooperación Internacional de Kenya, Su Excelencia el Honorable Stephen Kalonzo Musyoka. | UN | واﻵن أعطي الكلمة لوزير الخارجية والتعاون الدولي في كينيا، سعادة اﻷونورابل ستيفن كالونزو موسيوكا. |
Le doy la palabra a la representación de Argelia. | UN | والآن أعطي الكلمة لوفد الجزائر. |
ahora doy la palabra al Embajador Borodavkin, de la Federación de Rusia. | UN | والآن أعطي الكلمة لسفير الاتحاد الروسي، السيد بورودافكين. |
doy la palabra ahora al representante de Marruecos, Embajador Omar Hilale. | UN | والآن أعطي الكلمة لممثل المغرب السفير عمر هيلال. |
daré la palabra ahora a las delegaciones que deseen formular comentarios, con el fin de que podamos ver si podemos aceptar este calendario como base para nuestros trabajos, teniendo presente que, como ya he señalado, nos pareció que ésta era una manera, quizás la mejor, de conciliar las dos tendencias. | UN | واﻵن أعطي الكلمة للوفود الراغبة في إبداء ملاحظات لنرى ما إذا كنا نستطيع قبول هذا الجدول كأساس لعملنا، مع التذكير، كما قلت من قبل، إننا وجدنا أن هذه طريقة، وربما تكون أفضل طريقة، لمحاولة التوفيق بين هذين الاتجاهين. |