ويكيبيديا

    "والآن بعد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Y ahora
        
    • ahora que se ha
        
    • ahora que ha
        
    • ahora que han
        
    Y ahora que se fue, muchachos, el distrito 19 está en juego para un republicano. Open Subtitles والآن بعد أن ذهب يافتيان فإن المقاطعة التاسعة عشر صارت جاهزة ليحتلها جمهوري
    Siempre había querido venir aquí Y ahora que tengo bigote, parece el momento adecuado. Open Subtitles والآن بعد أن حصلت على الشارب أشعر أن هذا هو الوقت المناسب
    Y ahora que está muerto, todos sus bienes y su compañía pueden ser míos. Open Subtitles والآن بعد أن كان ميتا، كل ثروته وشركته يمكن أن تكون الألغام.
    Lo sé, pero sabía que lo haría. Y ahora, ya pasó un año. Open Subtitles أعرف ذلك, لكني كنت اعلم اني سأقابلكِ والآن بعد مرور سنة
    ahora que se ha logrado un acuerdo, es importante que la universalidad se convierta en realidad. UN واﻵن بعد التوصل الى هــــذا الاتفاق، من اﻷهمية أن تصبح العالميـــة حقيقة واقعة.
    Así que, dejaste la escuela para trabajar, Y ahora, 9 años después, estás en bancarrota. Open Subtitles لذا، إنّك تركت المدرسة وحصلت على الوظيفة والآن بعد 9 أعوام، أنت مفلس.
    Y ahora, si me disculpan voy a marcharme y espero no volver jamás. Open Subtitles والآن بعد إذنكما سأرحل من هذا المكان راجيًا عدم العودة مجددًا
    Y ahora que se ha ido, voy a ser la mejor madre que pueda. Open Subtitles والآن بعد أن ذهب، وأنا ساكون أفضل أم أنا يمكن أن أكون.
    Y ahora qué has probado la sal de la vida, estás exaltado. Open Subtitles والآن بعد أن تذوقت ملح الحياة الساخن هذا أنت عالي
    Y ahora que he admitido haber citado a Voltaire, ellos probablemente emitirán una orden de arresto internacional contra él, porque no tienen idea de quién fue. ¿Quiénes son estos países para designarse jueces universales y procesar a personas que no son sus ciudadanos por actos que no fueron cometidos en sus territorios? UN والآن بعد أن اعترفت بأنني اقتبست من فولتير، فربما يصدرون أمر قبض دوليا عليه، لأنه ليس لديهم فكرة عمن هو.
    Esa fue la primera lección que aprendimos y, ahora que las armas se han silenciado, ha llegado el momento de poner en práctica ese programa. UN وكان ذلك الدرس الأول الذي استخلصناه، والآن بعد أن صمتت المدافع، آن الأوان لتنفيذ هذا البرنامج.
    Era como si tuviera un par de lentes de color rosa, Y ahora que sabía qué buscar, lo veía en todas partes. TED كان الأمر أشبه بامتلاكي لزوج من النظارات وردية اللون، والآن بعد أن عرفت ما أبحث عنه، أصبحت أراه في كل مكان.
    Ahí está Fiverr.com. Conocí a los fundadores a solo unas semanas después de que lanzaran su sitio web, Y ahora, en dos años, ¿qué harías por 5 dólares? TED قد قابلت هؤلاء المؤسسين بعد أسابيع فقط من إطلاق الموقع, والآن, بعد عامين, ماذا قد تفعل بخمسة دولارات؟
    Y ahora que conocen el poder que tiene la curiosidad para cambiar el mundo, ¿cómo asegurarán que el mundo invierta en curiosidad por el bien de las generaciones venideras? TED والآن بعد أن تعرفتم على قوة الفضول في تغيير العالم، كيف يمكنكم التأكد من أن العالم يستثمر في الفضول من أجل الأجيال التي ستأتي بعدنا؟
    Y ahora tres generaciones después, me encuentro jugando ese papel, también. TED والآن بعد ثلاثة أجيال، وجدتُ نفسي ألعبُ نفس الدور كذلك.
    Y ahora que eI coronel ha muerto, han puesto Ia casa en alquiler. Open Subtitles والآن, بعد موت الكولونيل, سيصبح المنزل مهجورا
    Y ahora que te lo he quitado, te crecerán 7 más. Open Subtitles والآن بعد أن سحبت شعرة واحدة سبع شعرات ستنمو
    Y ahora, si me disculpáis, voy al dormitorio para ponerme algo más cómodo. Open Subtitles والآن, بعد إذنكم, أنا ذاهبة الآن لتغيير ملابسي لشيء مريح أكثر. لا تقلقوا.
    Y ahora que lo creo, estoy aterrada. Open Subtitles والآن بعد أن صدقت هذا , أنا أشعر بالخوف.
    ahora que se ha elegido un nuevo Presidente, tengo la intención de darle a conocer ese informe y de transmitirlo a continuación al Consejo de Seguridad. UN واﻵن بعد انتخاب رئيس جديد، فإنني اعتزم رفعه إليه للاطلاع عليه ثم إبلاغه إلى مجلس اﻷمن.
    ahora que ha recuperado la capacidad para hablar, que me podria decir acerca de la disminución de Lilith en sus notas 10 a 5 en sólo tres meses? Open Subtitles والآن بعد أن استعدت قدرتك على الكلام ألا يثير أهتمامك أن ترى تدني مستواها من عشرة الى خمسة خلال ثلاثة أشهر فقط؟
    Sin embargo, ahora que han transcurrido 50 años ha llegado sobradamente el momento de eliminar las consecuencias de esta violación flagrante del derecho internacional. UN واﻵن بعد مرور ٥٠ عاما قد حان الوقت للقضاء على آثار هذا الانتهاك الصارخ للقانون الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد