ويكيبيديا

    "والأحجار الكريمة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y piedras preciosas
        
    • las piedras preciosas
        
    • y piedras preciosos
        
    • piedras preciosas sueltas
        
    • y joyas
        
    • y las gemas
        
    • de piedras preciosas
        
    • y gemas
        
    • diamantes
        
    • y las piedras
        
    • de metales preciosos
        
    • piedras y metales preciosos
        
    Primera reunión regional de jefes de organismos encargados de combatir el tráfico ilícito de oro, diamantes y piedras preciosas UN الاجتماع الإقليمي الأول لرؤساء هيئات إنفاذ القوانين المتصلة بالذهب والماس والأحجار الكريمة
    Entre ellas se encuentran las empresas que se dediquen al comercio de joyas, metales y piedras preciosas, monedas, objeto de arte y sellos postales. UN كما تشمل الشركات التي تتاجر في المجوهرات والمعادن النفيسة والأحجار الكريمة والمسكوكات والأعمال الفنية وطوابع البريد.
    Controles a la importación y exportación de metales y piedras preciosas UN مراقبة الواردات والصادرات من المعادن والأحجار الكريمة
    Algunos conflictos contemporáneos graves se caracterizan por el comercio ilegal de armas y recursos como el petróleo y las piedras preciosas, a menudo explotado por intereses comerciales de dudosa reputación. UN وتميز عدد من الصراعات الحرجة المعاصرة بتجارة غير نظامية في الأسلحة والسلع الثمينة مثل النفط والأحجار الكريمة التي غالبا ما تستغلها مصالح تجارية سيئة السمعة.
    Exploración de minerales y piedras preciosas UN التنقيب عن المعادن والأحجار الكريمة
    El Gobierno del Afganistán está desarrollando una estrategia y política nacional sobre gemas y ha puesto en marcha un registro central para todas las gemas y piedras preciosas que se extraigan en el país. UN وتقوم حكومة أفغانستان حاليا بوضع سياسة واستراتيجية وطنية في ما يتعلق بالأحجار الكريمة، وفتحت بالفعل سجلا مركزيا لقيودات جميع الجواهر والأحجار الكريمة التي يتم استخراجها من المناجم في أفغانستان.
    Tal es el caso de los diamantes y el petróleo, que despiertan la codicia de políticos inescrupulosos, de comerciantes que operan en el mercado mundial, de aventureros y de mafias que lucran con el saqueo y con el contrabando de gemas y piedras preciosas. UN ويصدق هذا على موارد الماس والنفط التي تثير جشع سياسيين لا ضمير لهم، وتجاراً يعملون في السوق العالمية، ومغامرين وعصابات إجرامية تغتني بنهب وتهريب الجواهر والأحجار الكريمة.
    En virtud de la Ley de Prevención del Blanqueo de Capitales, No. 20 de 2000, el Ministerio de Hacienda tiene dificultades para expedir licencias a entidades que no son bancos pero que participan en la extracción y elaboración de metales y piedras preciosas y en transacciones con ellos. UN بموجب قانون مكافحة غسل الأموال لعام 2000، لدى وزارة المالية سلطة إصدار التراخيص للأشخاص من غير المصارف العاملين في مجالات استخراج المعادن الثمينة والأحجار الكريمة وتصنيعها والاتجار بها.
    La creación de vínculos firmes ha sido una preocupación principal en muchos países, como Botswana, que han puesto en marcha programas denominados " de beneficio " en un intento por obtener valor de sus recursos minerales, por ejemplo, con el establecimiento de centros locales de tallado de diamantes y piedras preciosas. UN وظلت إقامة علاقات الترابط المتينة شاغلا كبيرا في بلدان كثيرة من قبيل بوتسوانا، إذ شرعت هذه البلدان في تنفيذ ما يسمى برامج إغناء الخامات في محاولة منها للحصول على قيمة من مواردها المعدنية، بغرض إقامة مصاقل محلية للماس والأحجار الكريمة على سبيل المثال.
    Las exportaciones repuntaron en el pasado año gracias a que aumentó la demanda de textiles y prendas de vestir, joyas y piedras preciosas y productos de las industrias mecánicas. UN وقد نهض التصدير خلال العام الماضي نتيجة ازدياد قوة الطلب على المنسوجات والملابس والأحجار الكريمة والمجوهرات والمنتجات الهندسية.
    A. Lucha contra el tráfico de metales preciosos y piedras preciosas UN ألف- مكافحة الاتجار بالفلزَّات الثمينة والأحجار الكريمة
    D. Lucha contra la participación de los grupos delictivos organizados en los mercados lícitos: metales preciosos y piedras preciosas UN دال- مكافحة دخول الجماعات الإجرامية المنظَّمة إلى الأسواق المشروعة: الفلزَّات الثمينة والأحجار الكريمة
    Perlas y piedras preciosas UN اللؤلؤ والأحجار الكريمة
    La codicia por la propiedad de esos recursos es la verdadera razón por la que sabotean gobiernos legítimos, se proporcionan armas y financiación a facciones rebeldes y se fomentan luchas internas, incitadas por los que dominan los mercados de metales y piedras preciosas de Europa. UN وكان الطمع في هذه الموارد هو السبب الحقيقي لتقويض أركان الحكومات الشرعية، ولتسليح وتمويل الفئات المتمردة ولإثارة الصراعات الداخلية التي يحرض عليها من يسيطرون على أسواق المعادن الثمينة والأحجار الكريمة في أوروبا.
    En la labor de supervisión de la circulación transfronteriza de efectivo, instrumentos negociables y piedras preciosas, y de control de dicha circulación, el Ufficio Italiano dei Cambi ha iniciado más de 1.300 procedimientos sancionadores por infracciones administrativas, en los que el Ministerio de Economía y Finanzas impuso multas por un valor aproximado de 4.400.000 euros. UN وفي معرض رصد حركة النقود والأوراق التجارية القابلة للتحويل والأحجار الكريمة عبر الحدود، والضوابط المحددة لكل منها بدأ المكتب إجراءات لفرض عقوبة في أكثر من 1.3 ألف حالة انتهاكات للنظم الإدارية، فرضت وزارة الاقتصاد والمالية بصددها غرامات تبلغ حوالي 4.4 مليون يورو.
    En su versión actual, el proyecto de ley no contiene ninguna restricción con respecto a las transacciones con oro o piedras preciosas, aunque la posibilidad que se da en la legislación de considerar instituciones financieras a quienes comercian con oro y piedras preciosas permitiría imponerles en el futuro las obligaciones mencionadas anteriormente. UN ولا يتضمن مشروع القانون الآن أي تقييدات على حركة الذهب أو الأحجار الثمينة، رغم أن ما سيتضمنه القانون من سلطة تعيين تجار الذهب والأحجار الكريمة كمؤسسات مالية سيمهد الطريق لفرض التزامات قانونية على هؤلاء الأشخاص في المستقبل.
    Otros sectores eran la atención de la salud ampliada, los productos forestales, las materias primas y las piedras preciosas y joyas. UN أمّا القطاعات الأخرى فتشمل تعزيز الرعاية الصحية ومنتجات الغابات والمواد الخام والأحجار الكريمة والمجوهرات.
    De conformidad con la Ley del blanqueo de dinero, el Ministerio de Finanzas está facultado para expedir licencias a entidades que no sean bancos, pero que se dediquen a la extracción, la elaboración y las operaciones en el sector de los metales y las piedras preciosas. UN عملا بقانون غسل الأموال، تملك وزارة المالية سلطة منح التراخيص للأشخاص، من غير المصارف، الذين يعملون في استخراج المعادن الثمينة والأحجار الكريمة وتجهيزها والتعامل بها.
    La legislación pertinente relativa a los controles a la importación y la exportación de metales y piedras preciosos figuran en la Ley de aranceles de aduanas de 1986. UN ترد في قانون التعريفات الجمركية لعام 1986 التشريعات المتصلة بمراقبة استيراد وتصدير المعادن والأحجار الكريمة.
    El apartado " dinero y otros caudales " incluye las reclamaciones de dinero, piedras preciosas sueltas y oro no identificado como joya, por ejemplo, barras, monedas y lingotes. UN ويشمل عنصر الخسارة المتعلق ﺑ " النقود " وغيرها من اﻷشياء الثمينة " النقود واﻷحجار الكريمة والذهب التي لم تعين بوصفها نقوداً مثل اﻷلواح الذهبية والنقود المسكوكة والسبائك.
    Pueden ser aún más importantes para el desarrollo económico regional que los metales preciosos y las gemas. UN بل إنها ربما تكون ذات أهمية بالنسبة للتنمية الاقتصادية الاقليمية أكثر من المعادن الثمينة واﻷحجار الكريمة على حد سواء.
    Esas riquezas proceden principalmente de concesiones madereras y de piedras preciosas, cuyos frutos han ido a parar ilegalmente a empresas camboyanas y extranjeras en las zonas que el Khmer Rouge había controlado. UN وتحقق ذلك أساسا من امتيازات اﻷخشاب واﻷحجار الكريمة التـي منحت بطريقة غير شرعية للمصالح التجارية الكمبودية واﻷجنبية في المناطق التي يسيطر عليها الخمير الحمر.
    De conformidad con la Ley de aduanas e impuestos sobre el consumo, es necesario declarar determinados objetos de valor realizables, como metales preciosos y gemas, a la aduana a la llegada al país. UN وهناك شروط في قانون الجمارك والمكوس تنطبق على بعض الأشياء الثمينة السائلة من قبيل المعادن والأحجار الكريمة التي يتعين الإعلان عنها للسلطات الجمركية لدى الوصول.
    Ahora, estos conflictos parecen girar en torno a otro problema: el de los recursos naturales -- del petróleo, uranio, magnesio, bauxita y, particularmente, los diamantes y otras piedras preciosas. UN أما الآن فيبدو أن هذه الصراعات تدور حول مشكلة أخرى هي الموارد الطبيعية من قبيل النفط واليورانيوم والمغنيـزيوم والبوكسيت، ولا سيما الماس والأحجار الكريمة الأخرى.
    Tienen que cumplir los requisitos contemplados en la ley cuando importan o exportan piedras y metales preciosos. UN ويتعين عليهم الامتثال للشروط الواردة في القانون عندما يستوردون أو يصدرون المعادن الثمينة والأحجار الكريمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد