Asistencia para fijar y cumplir normas relativas a productos básicos como alimentos, fruta y madera | UN | :: المساعدة في وضع المعايير والتطوير المؤسسي المتعلقة بالسلع الأساسية مثل الغذاء والفواكه والأخشاب والوفاء بها |
En 2009, los Estados Unidos vendieron a Cuba 533 millones de dólares en productos agrícolas, instrumental médico, medicamentos y madera. | UN | لقد باعت الولايات المتحدة 533 مليون دولار من المنتجات الزراعية، والأجهزة الطبية والأدوية والأخشاب إلى كوبا في عام 2009. |
Anuncios de publicaciones de la Sección de Silvicultura y madera | UN | الإعلانات المتعلقة بمنشورات قسم الغابات والأخشاب |
La obtención de los resultados previstos en el sector de la silvicultura y la madera depende ahora de la debida aplicación de la ley. | UN | والآن يتوقف مدى تحقيق النتائج المطلوبة في مجال الغابات والأخشاب على التنفيذ السليم لما تم اعتماده من تشريعات. |
La expresión incluye los troncos, las tablas, las chapas y la madera contrachapada. | UN | ويشمل المصطلح الكتل، والأخشاب المنشورة، ورقائق القشرة، والخشب الرقائقي؛ |
En Liberia, el control y la explotación de los diamantes, la madera y otras materias primas fue uno de los objetivos principales de las facciones beligerantes. | UN | وفي ليبريا، كانت السيطرة على الماس واﻷخشاب ومواد خام أخرى واستغلالها من اﻷهداف الرئيسية للفصائل المتحاربة. |
Además, Ghana desea beneficiarse de la ayuda que presta la Organización a las industrias textiles del África subsahariana y estudia la posibilidad de obtener más ayuda para los sectores del cuero y de la madera. | UN | علاوة على ذلك، فان غانا ترغب في الاستفادة من المساعدة التي تقدّمها المنظمة لصناعات النسيج في البلدان الواقعة جنوب الصحراء الأفريقية، واستقصاء امكانية تقديم المزيد من المساعدة لقطاعي الجلود والأخشاب. |
Muchos conflictos actuales dependen de flujos transfronterizos ilícitos de armas, recursos naturales de gran valor como diamantes, oro y madera, y divisas. | UN | إن كثيرا من الصراعات المتواصلة يعتمد على التدفقات غير المشروعة عبر الحدود من الأسلحة والموارد الطبيعية الثمينة مثل أصناف الماس والذهب والأخشاب والعملات الصعبة. |
Adquisición de alambre de púa y alambre plegable, estacas de hierro, madera y madera laminada así como materiales diversos. Incluye las necesidades de los contingentes militares. | UN | اقتناء الأسلاك الشائكة وأسلاك كونسرتينا والأوتاد الحديدية والأخشاب والأخشاب الرقائقية والمؤن العامة الأخرى التي تشمل الاحتياجات اللازمة للوحدات العسكرية. |
Adquisición de alambre de púas y alambre de serpentina, estacas de hierro, madera, sacos terreros y madera laminada, así como materiales diversos. Incluye las necesidades de los contingentes militares | UN | اقتناء الأسلاك الشائكة وأسلاك كونسرتينا والأوتاد الحديدية والأخشاب وأكياس الرمل والأخشاب الرقائقية والمؤن العامة الأخرى التي تشمل الاحتياجات اللازمة للوحدات العسكرية. |
5. Clavos, maderos y madera contrachapada | UN | المسامير والأخشاب والألواح الرقيقة |
Adquisición de alambre de púas y alambre de serpentina, estacas de hierro, madera, sacos terreros y madera laminada, así como materiales diversos. | UN | شراء الأسلاك الشائكة والأسلاك الدائرية والسياجات الحديدية والأخشاب وأكياس الرمل والأخشاب الرقائقية والمؤن المتفرقة الأخرى. |
El mercado nacional de madera sólo representa un porcentaje muy pequeño del consumo total combinado de rollizos industriales y madera aserrada. | UN | ولا يتحمل السوق المحلي للأخشاب في ليبريا سوى نسبة ضئيلة للغاية من إجمالي استهلاك الأخشاب المستديرة الصناعية والأخشاب المنشورة مجتمعة. |
En 2002 la producción declarada de rollizos industriales y madera aserrada fue de 1.363.861 m3 y 30.000 m3, respectivamente. | UN | وقد كان إنتاج الأخشاب المستديرة الصناعية والأخشاب المنشورة المبلغ عنها في عام 2002، 861 363 1 مترا مكعبا و 000 30 مترا مكعبا على التوالي. |
19.45 La labor correspondiente al subprograma estará a cargo de la División del Comercio y la madera. | UN | ستضطلع شعبة تنمية التجارة والأخشاب بالعمل الوارد تحت البرنامج الفرعي. |
Entidad de ejecución: CEPE, División de Desarrollo del Comercio y la madera | UN | الكيان المنفذ: اللجنة الاقتصادية لأوروبا، شعبة التجارة والأخشاب |
El contrabando de recursos naturales, incluidos los diamantes y la madera está estrechamente vinculados a los problemas de gobernanza. | UN | ويرتبط بقضايا الحوكمة ارتباطا وثيقا الاتجار بالموارد الطبيعية، بما فيها أحجار الماس والأخشاب. |
El país cuenta con recursos naturales sumamente ricos, entre los que figuran el oro, el cobre, la pesca y otros recursos marinos y la madera. | UN | وتتمتع بابوا غينيا الجديدة بموارد طبيعية ثرية جداً مثل الذهب والنحاس والأسماك والموارد البحرية والأخشاب. |
En relación con la protección del medio ambiente, sólo se concedían incentivos especiales en el caso de las importaciones de madera, las manufacturas de madera y los muebles fabricados con maderas tropicales. | UN | ولم تمنح حوافز خاصة تتعلق بحماية البيئة إلا للمستوردات من اﻷخشاب، واﻷخشاب المصنعة واﻷثاث المصنوع من اﻷخشاب الاستوائية. |
También se aumentará la cooperación con la División de Desarrollo del Comercio y de la madera a fin de mejorar el paso a través de las fronteras, y con la División de Energía Sostenible a fin de mejorar la eficiencia energética en el transporte. | UN | كما سيتعزز التعاون مع شعبة التجارة والأخشاب لتحسين عبور الحدود، ومع شعبة الطاقة المستدامة لتحسين كفاءة الطاقة في النقل. |
En este sentido, la Conferencia subrayó que se debía prestar atención especial a los convenios del cacao, el café, el azúcar y las maderas tropicales. | UN | وأكد المؤتمر في هذا الصدد ضرورة إيلاء اهتمام خاص للاتفاقات المتعلقة بالكاكاو والبن والسكر واﻷخشاب الاستوائية. |
La producción de mineral de hierro y de madera, como también la minería y el lavado de oro, cesaron por completo. | UN | وتوقف إنتاج خام الحديد والأخشاب وكذلك التعدين والتنقيب بصورة كاملة. |
El Grupo vería facilitada su labor si pudiera contar con estadísticas de las exportaciones ugandesas de minerales y maderas duras. | UN | وسوف تستفيد أعمال الفريق أيضا من أية إحصائيات عن الصادرات الأوغندية من المعادن والأخشاب الصلبة. |
Facilitar la ordenación sostenible del sector forestal y maderero de la región y promover la normalización de la calidad comercial de los productos de la agricultura. | UN | تيسير تحقيق إدارة مستدامة لقطاع الغابات والأخشاب في المنطقة، وتعزيز توحيد النوعية التجارية للناتج الزراعي. |
Esos proyectos promoverán las agroindustrias con mercados asegurados, los cultivos comerciales y alimentarios, la pulpa de la madera, la industria maderera y la ganadería, e irán acompañados de la capacitación necesaria para modernizar las asociaciones de productores existentes, mejorar la producción y la comercialización y adoptar las medidas necesarias de protección del medio ambiente. | UN | وهذه المشاريع سوف تنهض بالصناعات الزراعية ذات الأسواق المؤكدة ، وبالمحاصيل النقدية والمحاصيل الغذائية ، ولب الخشب ، والأخشاب والماشية ، وسوف تكون هذه المشاريع مشفوعة بالتدريب اللازم لعصرنة الرابطات الحالية للمنتجين ، وتحسين الانتاج والتسويق ، وضمان الحماية البيئية . |
Se designaron en todas las divisiones de la Secretaría de la CEPE centros de coordinación de las cuestiones relacionadas con el género a fin de que facilitaran la incorporación de una perspectiva de género en el programa de trabajo; se celebraron debates intergubernamentales preliminares sobre el género y los asentamientos humanos, el medio ambiente, el comercio y la industria de la madera. | UN | وعُينت جهات تنسيق معنية بمنظور الجنس في جميع شُعب أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لتسهيل إدماج منظور الجنس في برنامج العمل؛ وعقدت مناقشات حكومية دولية أولية بشأن منظور الجنس والمستوطنات البشرية، والبيئة، والتجارة، واﻷخشاب. |