Certificados de lengua y literatura francesas, Escuela de Francés Moderno, Universidad de Lausanne (Suiza) | UN | 1971 شهادات في اللغة والأدب الفرنسي، مدرسة اللغة الفرنسية الحديثة، جامعة لوزان،سويسرا |
El mismo año se preparó una colección de textos romaníes empleada en los cursos de idioma y literatura romaníes que se imparten a los maestros de quienes pertenecen a esa etnia. | UN | وفي العام نفسه، وضعت مجموعة نصوص غجرية لاستخدامها في دروس اللغة والأدب الغجريين المخصصة لمدرسي الغجر. |
Los valores humanos generales se conciben en este ciclo a través del prisma de la instrucción en historia, filosofía, economía y literatura rumana. | UN | وتقدم القيم الإنسانية العامة في هذه المرحلة بتدريس التاريخ والفلسفة والاقتصاد والأدب الروماني. |
La sensibilización y la participación activa también debían abarcar la música, la literatura y cualquier otro modo de expresión cultural. | UN | ويجب أيضا أن تشمل التوعية والمشاركة النشيطة الموسيقى والأدب وجميع أشكال التعبير الثقافي. |
Entre las unidades optativas en el segundo nivel del programa está la salud, la familia, el trabajo y la economía, la literatura y los medios de comunicación. | UN | وتشمل المواد الاختيارية في المستوى الثاني من البرنامج الصحة، والأسرة، والعمل والاقتصاد، والأدب ووسائط الإعلام. |
Profesora interina en los Departamentos de Cultura y literatura del Instituto John F. Kennedy de Estudios sobre los Estados Unidos de América, dependiente de la Universidad Libre de Berlín | UN | محاضِرة مؤقتة في قسم الثقافة والأدب بمعهد جون كينيدي لدراسات أمريكا الشمالية، جامعة برلين الحرة |
1960-1970 Estudios de filología y literatura inglesas, norteamericanas y alemanas en la Universidad de Munich, la Universidad Libre de Berlín y la Universidad de Yale (Estados Unidos de América). | UN | دراسات في فقه اللغة والأدب للغتين الإنكليزية والألمانية في جامعة ميونخ وجامعة برلين الحرة وجامعة ييل بالولايات المتحدة |
Sin embargo, todavía siguen eligiendo temas tradicionalmente femeninos como alimentación y nutrición y literatura inglesa. | UN | ومع ذلك فهن يملن إلى اختيار المواد التي تعتبر تقليدياً نسائية مثل الأغذية والتغذية والأدب الإنكليزي. |
:: Beca Franz Werfel para jóvenes profesores universitarios de lengua alemana y literatura austriaca | UN | :: منحة فرانتس فيرفيل للشبان من أساتذة الجامعات الذين يُدَرسون اللغة الألمانية والأدب النمساوي |
Licenciado en idiomas extranjeros y literatura moderna y opción en relaciones internacionales | UN | ماجستير في الآداب في اللغات الأجنبية والأدب المعاصر، والعلاقات الدولية كمادة ثانوية |
- Se ha creado el Premio de la juventud de ciencias, cultura y literatura, bajo los auspicios del Presidente de la República; | UN | تخصيص جائزة للشباب في مجال العلوم والثقافة والأدب برعاية رئيس الجمهورية. |
Licenciada en Humanidades, en sociología y literatura, como principal materia de estudio, y política, como materia secundaria. | UN | ليسانس آداب مع التخصص المزدوج في علم الاجتماع والأدب الانكليزي ودراسة ثانوية في العلوم السياسية |
Título de máster en letras con especialización en lenguas extranjeras y literatura moderna; opción en relaciones internacionales | UN | ماجستير في الآداب مع تركيز على اللغات الأجنبية والأدب المعاصر، والعلاقات الدولية كمادة ثانوية |
Licenciatura en Filosofía y literatura Comparada, Universidad de Sarajevo, 1984 | UN | الإجازة في الفلسفة والأدب المقارن، جامعة سراييفو، 1984 |
La mujer siria participa en el desarrollo cultural y trabaja activa y exitosamente en las esferas del arte, la cultura, la literatura y el teatro. | UN | وإنّ مشاركة المرأة السورية في التنمية الثقافية تعتبر نشطة بشكل فعال في مجالات الفن والثقافة والأدب والمسرح. |
Los afrodescendientes han contribuido al desarrollo cultural de sus países en aspectos tales como el idioma, la música, la literatura y las artes visuales. | UN | وساهم المنحدرون من أصل أفريقي في التنمية الثقافية لبلدانهم في مجالات مثل اللغة والموسيقى والأدب والفنون المرئية. |
También se incluye en disciplinas tales como la ética, la educación religiosa y la política, así como la literatura. | UN | كما يجري التطرق لموضوع المحرقة في تخصصات مثل علم الأخلاق، والتربية الدينية والتربية المدنية، والأدب. |
El idioma y la literatura rusos eran una asignatura obligatoria en las escuelas que impartían educación en rumano. | UN | وتوجد في المدارس الناطقة بالرومانية مادة إلزامية لتعليم اللغة الروسية والأدب الروسي. |
Desde 2012 se han celebrado conferencias internacionales, en las que han intervenido investigadores de diferentes disciplinas, como el derecho, la historia, la literatura y la filosofía. | UN | وقد عُقِدت مؤتمرات دولية منذ عام 2012، جمعت باحثين من مختلف التخصصات مثل القانون والتاريخ والأدب والفلسفة. |
En este sentido, tienen una importancia real, por ejemplo, la lengua y la literatura luxemburguesa. | UN | ومن هذا المنطلق، تُسنَد أهمية مؤكدة للّغة اللكسمبرغية والأدب اللكسمبرغي. |
g) Reavivar y difundir el tradicional patrimonio científico y literario árabe y realizar investigaciones sobre lexicografía árabe, a fin de preservarla y de incorporar en ella los nuevos términos científicos y técnicos; | UN | (ز) إحياء ونشر التراث العربي القديم في العلوم والأدب والبحث في علوم اللغة العربية والحرص على سلامتها وجعلها تتسع للعلوم والفنون والمخترعات الحديثة؛ |