ويكيبيديا

    "والأرضية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y terrestres
        
    • y terrestre
        
    • terrestres y
        
    • tierra como
        
    • y el terrestre
        
    • tierra y
        
    • en tierra
        
    • El piso
        
    • y el suelo
        
    Posible labor en los corredores biológicos marinos y terrestres y continuación de la labor sobre zonas marinas protegidas UN الأعمال الممكن الاضطلاع بها في الممرات البيولوجية البحرية والأرضية والأعمال الأخرى المتعلقة بالمناطق البحرية المحمية
    En el presente formato no se pueden desglosar los datos por patrullas aéreas y terrestres UN وفي الصيغة الحالية، لا يمكن تقسيم البيانات بين الدوريات الجوية والأرضية.
    Tienen una muy importante capacidad para ataques de precisión por diversos métodos, inclusive lanzamientos aéreos y terrestres. UN ولديها قدرة هائلة على تنفيذ الضربات الدقيقة بأساليب متنوعة بما فيها عمليات الإطلاق الجوية والأرضية.
    Director Ejecutivo a cargo de las Ciencias, Organismo para la Ciencia y la Tecnología Marina y terrestre del Japón UN المدير التنفيذي للعلوم، الوكالة اليابانية للعلوم البحرية والأرضية والتكنولوجيا
    Asimismo, se aplican medidas de protección naval y terrestre en áreas costeras y marítimas donde se realiza la exploración y extracción de petróleo. UN وعلاوة على ذلك، يجري تطبيق تدابير أمن الحماية البحرية والأرضية في المناطق الساحلية والبحرية التي يجري فيها التنقيب عن النفط واستخراجه.
    En ocho países se utilizaban reconocimientos aéreos y terrestres para identificar las plantaciones de cannabis, al tiempo que otros ocho efectuaban reconocimientos terrestres para vigilar el cultivo ilícito de la cannabis y la adormidera. UN وتستخدم المسوحات الجوية والأرضية في ثمانية بلدان لاستبانة زراعات القنب، بينما تستخدم ثماني دول أخرى المسوحات الأرضية لرصد الزراعة غير المشروعة للقنب وخشخاش الأفيون.
    Estas publicaciones constituyen la base del desarrollo técnico armónico de los sistemas de radiocomunicaciones por satélite y contienen criterios para la repartición de bandas de frecuencia entre los diversos servicios espaciales, así como entre los sistemas espaciales y terrestres. UN وهي تشكل الأساس للتطوير التقني المتناسق لنظم الاتصالات الراديوية الفضائية، وتتضمن معايير لتقاسم نطاقات الترددات بين مختلف الخدمات الفضائية، وكذلك بين النظم الفضائية والأرضية.
    Documento de trabajo presentado por los Estados Unidos de América sobre el examen de los procesos y normas de seguridad que se aplican a los sistemas espaciales y terrestres de energía nuclear de los Estados Unidos UN ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية حول استعراض عمليات ومعايير السلامة لنظم القدرة النووية الفضائية والأرضية بالولايات المتحدة
    Dado el carácter transfronterizo de la contaminación atmosférica y el posible impacto ambiental en los ecosistemas acuáticos y terrestres de la región, los países han creado una red de Asia oriental para controlar los niveles de los depósitos ácidos. UN وبالنظر إلى الطبيعة عابرة الحدود لتلوث الهواء والتأثيرات البيئية المحتملة على النظم المائية والأرضية في المنطقة، فإن شبكة شرق آسيا أنشئت على يد البلدان لأجل رصد مستويات الترسب الحمضي.
    La contribución financiera de Finlandia al desarrollo de la constelación europea de satélites de navegación es de unos 15 millones de euros, lo que permite una participación industrial importante en los segmentos satelitales y terrestres de Galileo. UN وتبلغ مساهمة فنلندا المالية في استحداث تشكيلة السواتل الملاحية الأوروبية نحو 15 مليون يورو، ويسمح ذلك بمشاركة صناعية كبيرة في الشريحتين الساتلية والأرضية من برنامج غاليليو.
    3. Los seres humanos están expuestos a la radiación ionizante procedente de fuentes cósmicas y terrestres naturales y de fuentes artificiales. UN 3 - وأضاف قائلا إن البشر تعرضوا للإشعاع المؤين من المصادر الكونية والأرضية الطبيعية.
    La demandante es una empresa canadiense que realiza actividades comerciales relacionadas con la investigación y el desarrollo de comunicaciones por satélite y terrestres, y con equipo conexo. UN المدعي شركةٌٌٌ كندية تمارس نشاطا تجاريا في مجالي البحث والتطوير المتعلقين بالاتصالات الساتلية والأرضية والمعدات المتصلة بها.
    Impulsa la disponibilidad sostenida de las observaciones satelitales y terrestres para los inventarios forestales y los sistemas de información forestal nacionales. UN وتعمل هذه المبادرة على إتاحة عمليات الرصد الساتلية والأرضية على أساس متواصل لتقييم الثروة الحرجية وتغذية نظم المعلومات الوطنية.
    El Año Heliofísico Internacional (2007) servirá para centrar la atención en la importancia de la cooperación en las investigaciones sobre física solar y terrestre. UN وسوف تستخدم السنة الدولية للفيزياء الشمسية في عام 2007 لتركيز الاهتمام على أهمية التعاون في مجال الفيزياء الشمسية والأرضية.
    Su delegación espera también con interés la celebración del Año Heliofísico Internacional, que centrará la atención sobre la importancia de la cooperación internacional en las actividades de investigación en la esfera de la física solar y terrestre. UN ويتطلع وفده أيضا إلى السنة الدولية للفيزياء الشمسية في عام 2007، وسوف يركز على أهمية التعاون الدولي في أنشطة الأبحاث في ميدان الفيزياء الشمسية والأرضية.
    Por el otro lado, las dificultades del despliegue y el mantenimiento de una fuerza grande, así como sus efectos ambientales, limitan el tamaño de la fuerza y recomiendan un mayor uso de la movilidad aérea y terrestre. UN ومن ناحية أخرى، فإن التحديات التي تتم مجابهتها في نشر ودعم قوة كبيرة الحجم، إضافة إلى أثرها البيئي، هي عوامل تحد من حجم القوة وتستدعي اللجوء بقدر أكبر إلى استخدام التنقلات الجوية والأرضية.
    Integración entre sí de las redes terrestres y satelitales de banda ancha UN ادماج الشبكات الساتلية والأرضية الواسعة النطاقات
    Otro aspecto fundamental es acabar con las actuales redes de vigilancia fragmentadas a fin de lograr un seguimiento más apropiado de los valores atmosféricos, terrestres y oceanográficos. UN وثمة قضية أخرى مهمة، هي وقف العمل بشبكات الرصد المجزأة القائمة من أجل رصد القيم الجوية والأرضية والقيم المتعلقة بالمحيطات على نحو أفضل.
    Los Estados y las organizaciones internacionales deberían emplear a expertos para identificar los conjuntos de datos de importancia crítica necesarios para los servicios de meteorología espacial y la investigación en ese campo, y deberían adoptar políticas que garanticen el intercambio libre y sin restricciones de datos de meteorología espacial de importancia crítica desde sus instalaciones ubicadas tanto en tierra como en el espacio. UN ينبغي للدول والمنظمات الدولية أن تُشرِك خبراء في العمل على تحديد مجموعات البيانات الحرِجة اللازمة لخدمات وأبحاث طقس الفضاء، وأن تعتمد سياسات عامة بشأن التشارك المجاني وغير المقيَّد في بيانات طقس الفضاء الحرِجة المستمدّة من مواردها الفضائية والأرضية.
    Se ilustraron sus soluciones tecnológicas singulares para el segmento espacial y el terrestre. UN وقدم وصف لحلوله التكنولوجية الفريدة لصالح كلتا الشريحتين الفضائية والأرضية.
    Tras recientes informes de prensa acerca del estado de la construcción de una base naval en Zygi (Chipre meridional), el Ministerio de Defensa grecochipriota emitió una declaración en que confirmaba que se seguían realizando las obras necesarias en tierra y mar en la base destinada a atender a las necesidades operacionales de la Guardia Nacional Grecochipriota. UN وعلى إثر التقارير الصحفية الأخيرة التي تحدثت عن حالة بناء قاعدة بحرية في زيغي، بجنوب قبرص، أصدرت وزارة الدفاع القبرصية اليونانية بيانا أكدت فيه أن الأشغال البحرية والأرضية اللازمة تتواصل في موقع القاعدة التي صُمّمت لتلبي احتياجات الحرس الوطني القبرصي اليوناني في مجال العمليات.
    Las diferencias relativas al diseño y uso de las fuentes de energía nuclear para uso en el espacio o en tierra se traducen también en diferencias con respecto a los riesgos y ventajas derivados de ese empleo. UN كما أن الفروق في تصميم واستخدام مصادر القدرة النووية الفضائية والأرضية تؤدي إلى فروق في المخاطر والفوائد المرتبطة باستخدامها.
    Esta sobre todo tu brazo, sobre todo El piso. Open Subtitles إذاً دماء من هذه؟ التي تغطي يدك والأرضية
    No había mobiliario ni ropa de cama en las celdas y el suelo de baldosas estaba cubierto por una gruesa capa de polvo. UN ولا يوجد أي أثاث أو مستلزمات نوم في الزنزانات، والأرضية المبلطة تكسوها طبقة سميكة من الغبار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد