ويكيبيديا

    "والأزمة المالية والاقتصادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la crisis financiera y económica
        
    • la crisis económica y financiera
        
    • las finanzas y la economía
        
    • y financiera y económica
        
    • y la actual crisis financiera y económica
        
    • de crisis financiera y económica
        
    • las crisis financiera y económica
        
    Las crisis alimentaria y energética y la crisis financiera y económica mundial han contribuido también a frenar el progreso. UN وقد أصيب التقدم بمزيد من الضعف بسبب أزمتي الغذاء والطاقة والأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    la crisis financiera y económica mundial no es una excusa para el incumplimiento de los compromisos contraídos en materia de asistencia oficial para el desarrollo. UN والأزمة المالية والاقتصادية العالمية ليست مبرراً لعدم الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    la crisis financiera y económica y sus efectos en el desarrollo y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio requieren la cooperación de todos los países del mundo. UN والأزمة المالية والاقتصادية وأثرها على التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هي أزمة عالمية وتتطلب تعاون جميع البلدان.
    En esa situación intervienen nuevos fenómenos de alcance mundial, como el cambio climático, la crisis alimentaria y la crisis económica y financiera. UN ويشمل ذلك ظواهر عالمية جديدة مثل تغير المناخ وأزمة الغذاء والأزمة المالية والاقتصادية.
    6. Además, varios oradores observaron con preocupación que la denominada triple crisis, es decir, las crisis alimentaria, energética y financiera y económica mundiales, habían puesto en evidencia las vulnerabilidades de los PMA y contrarrestado algunos de los avances logrados durante el anterior período de auge. UN 6- وبالإضافة إلى ذلك، أشار عدد من المتكلمين مع القلق إلى أن ما يسمى بالأزمات الثلاث - وهي أزمة الغذاء وأزمة الوقود والأزمة المالية والاقتصادية العالمية - كشفت عن نقاط الضعف في أقل البلدان نمواً وعكست اتجاه بعض المكاسب التي تحققت خلال فترة الازدهار السابقة.
    Por otra parte, los desastres naturales que afectaron a Cuba el año pasado y la actual crisis financiera y económica han hecho que las repercusiones del embargo sean más severas. UN وأذكر أيضا أن الكوارث الطبيعية في كوبا العام الماضي والأزمة المالية والاقتصادية القائمة جعلت تأثير الحظر أشد وطأة.
    En ella, el Presidente destacó que el Foro Social ofrecía una estructura no jerárquica y un espacio único para el diálogo entre múltiples interesados, prestando esta vez una atención especial a la pobreza mundial y la crisis financiera y económica. UN وأكد رئيس المجلس في بيانه أن المحفل الاجتماعي يمثل هيكلاً غير هرمي وحيزاً فريداً للحوار بين أصحاب المصلحة المتعددين، وأنه يركز في هذه الدورة على الفقر العالمي والأزمة المالية والاقتصادية.
    Es más, los logros alcanzados por los países menos adelantados estaban siendo socavados por las múltiples crisis relativas a los alimentos, la energía y el cambio climático, y por la crisis financiera y económica mundial en curso. UN وعلاوة على ذلك، فإن المكاسب التي حققتها أقل البلدان نموا بدأت تتآكل بفعل العديد من أزمات الأغذية والطاقة وتغير المناخ العالمي والأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    Los efectos de las crisis mundiales de alimentos y combustible en 2007 y la crisis financiera y económica en el 2008 han demostrado claramente el carácter abierto y vulnerable de nuestras economías. UN إن آثار أزمتي الغذاء والوقود العالميتين في عام 2007 والأزمة المالية والاقتصادية في عام 2008 قد بينت بوضوح الطابع المنفتح والضعيف لاقتصاداتنا.
    En los próximos cinco años tendremos que abordar también desafíos nuevos y mundiales, como la mayor repercusión del cambio climático, la crisis financiera y económica y la seguridad alimentaria. UN وفي السنوات الخمس المقبلة، يجب أن نعالج أيضاً تحديات جديدة وعالمية، منها التأثير المتزايد لتغيّر المناخ، والأزمة المالية والاقتصادية والأمن الغذائي.
    III. La protección social y la crisis financiera y económica UN ثالثا - الحماية الاجتماعية والأزمة المالية والاقتصادية
    Los temas principales fueron el cambio climático, la crisis financiera y económica mundial, la seguridad alimentaria, la rendición de cuentas sobre políticas y las consecuencias de los conflictos. UN وكانت المواضيع المحورية تغيّر المناخ، والأزمة المالية والاقتصادية العالمية، والأمن الغذائي، والمساءلة في إطار السياسة العامة، وتأثير النـزاع.
    V. Las IPSAS y la crisis financiera y económica 164 - 168 59 UN خامساً - المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والأزمة المالية والاقتصادية 164-168 69
    V. Las IPSAS y la crisis financiera y económica 164 - 168 69 UN خامساً - المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والأزمة المالية والاقتصادية 164-168 84
    V. Las IPSAS y la crisis financiera y económica UN خامسا - المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والأزمة المالية والاقتصادية
    En esa situación intervenían nuevos fenómenos de alcance mundial, como el cambio climático, la crisis alimentaria y la crisis económica y financiera. UN ويشمل ذلك ظواهر عالمية جديدة مثل تغير المناخ، وأزمة الغذاء، والأزمة المالية والاقتصادية.
    A ese respecto, cabe encomiar la decisión del Consejo de realizar dos períodos extraordinarios de sesiones temáticos para analizar la crisis alimentaria y la crisis económica y financiera en el mundo desde la perspectiva de los derechos humanos. UN ومن الجدير أن نشيد بالقرار الذي اتخذه المجلس لعقد دورتين استثنائيتين مواضيعيتين لمناقشة الأزمة الغذائية والأزمة المالية والاقتصادية العالميتين من منظور حقوق الإنسان.
    Además, varios oradores observaron con preocupación que la denominada triple crisis, es decir, las crisis alimentaria, energética y financiera y económica mundiales, habían puesto en evidencia las vulnerabilidades de los PMA y contrarrestado algunos de los avances logrados durante el anterior período de auge. UN 6 - وبالإضافة إلى ذلك، أشار عدد من المتكلمين مع القلق إلى أن ما يسمى بالأزمات الثلاث - وهي أزمة الغذاء وأزمة الوقود والأزمة المالية والاقتصادية العالمية - كشفت عن نقاط الضعف في أقل البلدان نمواً وعكست اتجاه بعض المكاسب التي تحققت خلال فترة الازدهار السابقة.
    La Unión Europea seguirá siendo un agente clave para los esfuerzos conjuntos encaminados a hacer frente a los problemas de salud mundiales, como los que se ven exacerbados por la desigualdad entre los géneros y la actual crisis financiera y económica. UN سيواصل الاتحاد الأوروبي أداء دوره بوصفه جهة فاعلة رئيسية في الجهود المشتركة للتصدي لمشاكل الصحة العالمية، بما في ذلك المشاكل التي يفاقمها التفاوت الجنساني والأزمة المالية والاقتصادية الراهنة.
    101. Era preocupante la situación económica de la mujer en una época de globalización y de crisis financiera y económica como la existente a finales del decenio de 1990. UN 101 - يتعلق القلق بالحالة الاقتصادية للمرأة في فترة العولمة والأزمة المالية والاقتصادية في أواخر التسعينات من القرن الماضي.
    Es preciso actualizar las prioridades del Programa Mundial de Acción, agregando cuestiones como la inmigración, las crisis financiera y económica y la trata de seres humanos. UN إننا بحاجة إلى تحديث برنامج العمل العالمي من خلال إضافة مسائل مثل الهجرة والأزمة المالية والاقتصادية والاتجار بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد