También quiero dar las gracias a todos aquellos que han formulado, durante los últimos días y semanas, evaluaciones excesivamente generosas de mi persona y mis contribuciones a esta Conferencia. | UN | أود أيضا أن أشكر كل من أعرب في مؤتمر نزع السلاح في الأيام والأسابيع الأخيرة عن تقديره الكريم لي ولجهودي في الإسهام في هذا المؤتمر. |
Recuerda que hace dos días tuvo ocasión de hacer uso de la palabra en la Comisión para explicar el grado de terror a que Israel ha estado expuesto en los últimos días y semanas. | UN | وأشار إلى أنه كان قد تكلم قبل يومين أمام اللجنة عن مستوى الإرهاب الذي تعرضت له إسرائيل في الأيام والأسابيع الأخيرة. |
Estoy seguro de que gozaremos de su capacidad de dirección y su sabiduría durante nuestras deliberaciones de los próximos días y semanas. | UN | وإنني على ثقة من أننا سنستفيد من توجبكم وحكمتكم خلال مداولاتنا في الأيام والأسابيع المقبلة. |
En nuestra opinión, debemos redoblar los esfuerzos, en apoyo de los suyos, en los próximos días y semanas, con el fin de lograr esos resultados ambiciosos y amplios. | UN | وبرأينا، يجب علينا أن نضاعف جهودنا، دعما لجهودكم، في الأيام والأسابيع المقبلة، لتحقيق تلك النتائج الطموحة الشاملة. |
Aún queda mucho por hacer en los días y las semanas venideros para ayudar a los afectados a afrontar las secuelas de esta calamidad. | UN | وما زال يتعين عمل الكثير خلال الأيام والأسابيع القادمة لمساعدة المتضررين على التغلب على آثار الكارثة. |
Muchos representantes me han hablado en los días y semanas recientes de la importancia que conceden a la pronta aprobación del texto tal y como está. | UN | ولقد أبلغني العديد من الممثلين في الأيام والأسابيع الأخيرة بالأهمية التي يعلقونها على الاعتماد الفوري للنص كما هو. |
Hemos recuperado un buen nivel de impulso en nuestras labores y ahora el desafío es acelerarlo durante los próximos días y semanas, de forma que puedan lograrse los compromisos necesarios. | UN | لقد اكتسبنا من جديد مستوى جيدا من الزخم في عملنا، والتحدي الآن هو تسريع ذلك الزخم في الأيام والأسابيع المقبلة، بحيث يمكن بلوغ التسويات اللازمة. |
Continuaron nuestras advertencias en los meses y semanas previos a la invasión. | UN | وتواصلت تحذيراتنا طيلة الأشهر والأسابيع التي سبقت الغزو. |
Mi delegación espera que las negociaciones que se celebrarán en los próximos días y semanas permitan que se llegue al consenso acerca de ese documento. | UN | ويأمل وفد بلدي أن تمكّن المفاوضات التي ستُجرى في الأيام والأسابيع القادمة من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تلك الوثيقة. |
Estamos dispuestos a seguir trabajando con ellos en los próximos días y semanas. | UN | ونحن مستعدون لمواصلة العمل معهما في الأيام والأسابيع المقبلة. |
En los próximos días y semanas marcarán el rumbo futuro de la isla y de sus ciudadanos, que de ellos depende. | UN | وفي الأيام والأسابيع المقبلة سوف يقومون بتحديد المسار الذي سوف تنتهجه الجزيرة ومواطنيها. |
Desde los primeros días y semanas de vida, los bebés prefieren escuchar sonidos humanos en vez solo sonidos del ambiente. | TED | بداية من الأيام والأسابيع الأولى للحياة, يفضل الأطفال سماع أصوات البشر بدلا من أصوات البيئة المحيطة. |
Los días y semanas que siguieron, las personas tratando de llegar a las colinas, viéndose forzadas a beber agua contaminada, o morir. | TED | الايام والأسابيع التي أعقبت ذلك، يهرب الناس الى التلال، مجبرين على شرب المياة الملوثة، أو مواجهة الموت. |
Voy a racionar mi rabia entre los próximos días y semanas, reclamándote cuando parezcas estar contento. | Open Subtitles | كل سوف أصفي غضبي في الأيام والأسابيع التالية أسلط عليك حيث تبدوا أقل تحصيناً |
Sé que contará con todo su apoyo en los próximos días y semanas. | Open Subtitles | أعرف بأنّها يمكن أن تعتمد على ك الدعم الكامل في الأيام والأسابيع للأمام. |
Los próximos días y semanas serían, por lo tanto, de una gran ansiedad. | Open Subtitles | في الأيام والأسابيع القادمة سيكون هناك أرق وترقّب |
En los próximos días y semanas puedes experimentar muchas sensaciones nuevas. | Open Subtitles | خلال الأيام والأسابيع القليلة القادمة قد تشعرين ببعض المشاعر الجديدة |
Durante los próximos días y semanas hablaremos de cronologías, haremos algunos polígrafos, y hablaremos. | Open Subtitles | خلال الأيام والأسابيع القادمة القليلة سنقوم بعمل جدول زمنى سنقوم باختبارات كشف كذب وسنتحدث |
Muchos todavía recordamos los días y las semanas posteriores al accidente de la central nuclear de Chernobyl. | UN | وما زال الكثير منا يذكر الأيام والأسابيع التي أعقبت الحادثة في محطة توليد الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
8. Transcurrieron los días y las semanas sin respuesta del Embajador de Israel. | UN | 8- ومرت الأيام والأسابيع دون تلقي أي رد من سفير إسرائيل. |
Los últimos acontecimientos, y especialmente lo sucedido durante el día 14 de noviembre de 1998 y en las semanas subsiguientes, constituyen una prueba poderosa de la veracidad y exactitud de lo que explicamos en las cartas mencionadas. | UN | ولقد جاءت اﻷحداث اﻷخيرة وخاصة ما حصل يوم ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ واﻷسابيع القليلة التي تلته لتعطي دليلا قويا على صحة ودقة ما بيﱠناه في رسالتينا المذكورتين. |
En los días, semanas y meses que tenemos por delante, nuestra intención es reanudar nuestras consultas en el Iraq lo antes posible. | UN | وإذ نتطلع إلى الأيام والأسابيع والأشهر المقبلة، نعتزم استئناف مشاوراتنا في العراق في أقرب وقت ممكن. |