ويكيبيديا

    "والأساليب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y métodos
        
    • y los métodos
        
    • y técnicas
        
    • y tácticas
        
    • y modalidades
        
    • métodos y
        
    • y las modalidades
        
    • y las técnicas
        
    • y de los métodos
        
    • y modos
        
    • y los medios
        
    • and Methods
        
    • y medios
        
    • y metodologías
        
    • y las tácticas
        
    Cada miembro será responsable de los medios y métodos que utilice con ese fin. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    Existen acciones extracurriculares y en lo referente a modelos, materiales y métodos educativos. UN تنفيذ أنشطة خارجة عن المقررات وأخرى تتصل بالنماذج والمواد والأساليب التعليمية.
    El Grupo de Expertos debería indicar clara y explícitamente tales normas y métodos. UN وينبغي أن يعي فريق الخبراء هذه المعايير والأساليب بطريقة واضحة ووصفية.
    Los asuntos tratados son la necesidad de ayuda, las clases de normas que pueden ser útiles y los métodos que se pueden utilizar para prestar ayuda. UN وهو يتناول الحاجة إلى المساعدة، ونوع الأنظمة التي قد تكون مفيدة، والأساليب التي يمكن استخدامها في تقديم هذه المساعدة.
    Número de políticas y procedimientos, métodos, instrumentos y técnicas nuevos y mejorados aplicados UN عدد السياسات والإجراءات والطرائق والأدوات والأساليب الجديدة والمحسنة التي جرى تنفيذها
    Cada Miembro será responsable de los medios y métodos que emplee para este propósito. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    Cada Miembro será responsable de los medios y métodos que emplee para este propósito. UN ويكون كل عضو مسؤولاً عن الوسائل والأساليب التي يستخدمها لتحقيق هذا الغرض.
    :: Protocolos y métodos uniformes para la comparación de datos en la región. UN :: البروتوكولات والأساليب الموحدة القائمة في مختلف أنحاء المنطقة لأغراض المقارنة.
    Un ejemplo es la promoción de conceptos y métodos para la incorporación de las cuestiones de género en las actividades principales. UN من الأمثلة على ذلك تشجيع المفاهيم والأساليب المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    La fase final supondría la aplicación en la práctica de los planes, programas y métodos. UN وتتمثل الخطوة الأخيرة في تنفيذ الخطط والبرامج والأساليب وتطبيقها على الصعيد العملي.
    La vigilancia es coherente si, a lo largo del tiempo, se aplican los mismos indicadores de resultados y las mismas hipótesis y métodos para observar esos indicadores. UN ويكون الرصد متسقاً إذا استخدمت نفس مؤشرات الأداء وإذا طبقت نفس الافتراضات والأساليب لرصد هذه المؤشرات بمرور الزمن.
    La vigilancia es coherente si a lo largo del tiempo, se aplican los mismos indicadores de resultados y las mismas hipótesis y métodos para observar esos indicadores. UN ويكون الرصد متسقاً إذا إستخدمت مؤشرات الأداء وإذا طبقت نفس الإفتراضات والأساليب لرصد هذه المؤشرات مع مرور الزمن.
    Se hacían esfuerzos por conocer el parecer de los usuarios por diversos conductos y métodos. UN وأفيد بأن جهودا تبذل لتلقي الافادات المرتدة من المستعملين من خلال مختلف القنوات والأساليب.
    :: Se ha realizado un esfuerzo sostenido para incorporar la reducción de la pobreza, las cuestiones de género y los métodos participativos en los programas de gobierno. UN :: وتتواصل المجهودات المبذولة من أجل إدماج الحد من الفقر وقضايا الجنسين والأساليب القائمة على المشاركة في برامج الحكم.
    - Estudiar la compatibilidad entre los criterios y los métodos que se utilicen; UN دراسة التجانس بين مستوى النهج والأساليب التي ستطبق؛
    El proceso apoyó la orientación y los métodos actuales, con una comprensión más clara del programa básico y de qué actividades pueden llevarse a cabo realmente con los recursos existentes. UN وأقرت هذه العملية التوجه القائم والأساليب المتبعة حاليا، إلى جانب تفهُّـم أوضح لماهيـة جوهر البرنامج، فضلا عن قيود النشاط الواقعي الذي يمكن تنفيذه باستخدام الموارد الحالية.
    Los productos y técnicas concretos, y las cantidades necesarias, varían de uno a otro sitio. UN وتختلف المنتجات والأساليب والكميات اللازمة باختلاف المكان.
    2) Que revele métodos técnicos y tácticas especiales de lucha contra el UN ' 2` يفصح فيها عن الطرق والأساليب الخاصة لتنفيذ عملية مكافحة الإرهاب؛
    Los distintos niveles y modalidades educativos y sus contenidos básicos UN مختلف المستويات والأساليب التربوية ومحتوياتها الأساسية
    Estímulo a los programas educativos interdisciplinarios mediante la adopción de estrategias, métodos y materiales apropiados. UN وتحفيز تنفيذ البرامج التعليمية المتعددة التخصصات من خلال اعتماد الاستراتيجيات والأساليب والمواد الملائمة.
    Uno de esos objetivos fundamentales será evaluar las rutas y las modalidades que utilizan los grupos delictivos organizados para la trata de seres humanos. UN ويتمثل أحد أهدافه الرئيسية في تقييم الطرق والأساليب التي تتبعها الجماعات المسؤولة عن الجريمة المنظمة لتهريب البشر.
    Los investigadores recientemente contratados son informados por los supervisores de los procedimientos y protocolos de investigación, los informes de las misiones y las técnicas de entrevistas sobre el terreno. UN ويقوم المشرفون بتعريف المحققين المعينين حديثا بإجراءات وبروتوكولات التحقيقات، والتقارير المقدمة عن البعثات، والأساليب الفنية لإجراء المقابلات في الميدان.
    Esta sección debería incluir una indicación de los tipos de instituciones informadas y de los métodos utilizados. UN ويرجى بالمثل أن يشمل ذلك تحديد أنواع المؤسسات التي يتم إبلاغها والأساليب المتبعة.
    El trato nacional puede aplicarse de manera horizontal a todos los sectores y modos. UN ويمكن تطبيق مبدأ المعاملة الوطنية على أساس أفقي يشمل جميع القطاعات والأساليب.
    Se adoptan decisiones sobre los objetivos que se deben atacar y los medios y métodos que se deben emplear en el ataque. UN وتُتخذ قرارات بشأن الأهداف المزمع قصفها وكذلك الوسائل والأساليب المزمع استخدامها في الهجوم.
    14. Quarterly National Accounts: Sources and Methods Used by OECD Member Countries UN الحسابــات القومية ربع السنوية: المصادر واﻷساليب التي تستعملهــا البلدان اﻷعضــاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    Artículos 1 y 2: Políticas y medios dirigidos a eliminar la discriminación contra las mujeres 31 UN المادتان 1 و2: السياسات والأساليب الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة
    Por consiguiente, su objetivo explícito es mostrar en algunas localidades nuevos criterios y metodologías que se incorporarán a la política nacional y serán emulados por otros donantes. UN ولذا، فإن الهدف الصريح للصندوق يتمثل في أن يقدم في بضعة أماكن بعض النُهج والأساليب الجديدة التي تدرج في السياسات الوطنية لتنسج على منوالها جهات مانحة أخرى.
    Entretanto, se han celebrado conversaciones con oficiales superiores de la policía del Gobierno para examinar las actividades de capacitación futuras que pueden contribuir a mejorar la gestión del orden público y la estrategia y las tácticas correspondientes. UN وفي الوقت نفسه، أجريت مباحثات مع كبار ضباط شرطة الحكومة بشأن أنشطة التدريب التي ستجري في المستقبل للمساعدة في تحسين قدرات الشرطة على إدارة النظام العام والاستراتيجية والأساليب المتبعة في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد