ويكيبيديا

    "والأسعار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los precios
        
    • y precios
        
    • y de los precios
        
    • precios y
        
    • y precio
        
    • de precios
        
    • y el precio
        
    • y los tipos
        
    • precio y
        
    • y a los precios
        
    • con valores
        
    • y en los precios
        
    • las tasas
        
    • y tarifas
        
    Pero todos sabemos que la demanda de bienes básicos de consumo es inelástica en relación con los ingresos y los precios. UN ولكننا نعلم جميعاً أن الطلب على السلع الغذائية الأساسية غير مرن بالنسبة للدخل والأسعار.
    En el marco del comercio internacional, la competitividad se define tradicionalmente en función de los tipos de cambio, los costos y los precios. UN ويتم في إطار التجارة الدولية تعريف القدرة التنافسية عموماً استناداً إلى أسعار الصرف، والتكاليف والأسعار.
    En segundo lugar, empresarios del Yemen obtienen armas y municiones de la población general del Yemen, que después envían a Somalia, donde la demanda y los precios son muy superiores. UN وثانيا، يقــوم رجال الأعمال اليمنيون بالحصول على الأسلحة والذخائر من عامة الشعب في اليمن ثم يقومون بشحنها إلى الصومال حيث الطلب عليها أزيد والأسعار أعلى بكثير.
    El mismo día las partes concertaron un contrato suplementario que tenía concretamente por objeto los servicios y precios aplicables en la parte sur del Iraq. UN وفي التاريخ نفسه، أبرم الطرفان عقداً تكميلياً يتعلق تحديداً بالخدمات والأسعار في منطقة جنوب العراق.
    El mismo día las partes concertaron un contrato suplementario que tenía concretamente por objeto los servicios y precios aplicables en la parte sur del Iraq. UN وفي التاريخ نفسه، أبرم الطرفان عقداً تكميلياً يتعلق تحديداً بالخدمات والأسعار في منطقة جنوب العراق.
    La caída de la demanda y de los precios afectaría negativamente a las perspectivas de crecimiento del continente. UN كما أن انخفاض الطلب والأسعار سيكون له آثار سلبية على توقعات النمو في أفريقيا.
    Los contables nacionales también necesitan información sobre los insumos, la inversión, las adquisiciones, el empleo, el comercio y los precios. UN ويحتاج المحاسبون الوطنيون أيضا إلى معلومات بشأن المدخلات، والاستثمار والمشتريات والعمالة والتجارة والأسعار.
    Para fines de 1998, los salarios y los precios habían aumentado aproximadamente 20 veces en relación con los de 1990. UN وفي نهاية عام 1998، ارتفعت الأجور والأسعار 20 مرة تقريباً مقارنة مع عام 1990.
    Prácticamente toda nuestra energía es importada de Ucrania y Rusia y los precios continúan aumentando, lo cual afecta nuestra economía. UN فمعظم طاقتنا مستوردة من أوكرانيا وروسيا والأسعار مستمرة في الزيادة الأمر الذي يؤثر على اقتصادنا.
    España incluyó disposiciones relativas al análisis de los impuestos, las tasas y los precios públicos dentro de un plan sobre la igualdad entre los géneros en la administración pública. UN وضمَّنت إسبانيا في خطة المساواة بين الجنسين في الإدارة العامة اعتماداتٍ لتحليل الضرائب العامة والمعدلات والأسعار.
    Por lo tanto, esos países son los primeros a quienes preocupa la inestabilidad de los volúmenes y los precios que produce amplias fluctuaciones en sus ingresos de exportación. UN وهي بالتالي أول البلدان المعنية بتغيرات حجم المبادلات والأسعار التي تؤدي إلى تقلبات كبيرة في إيراداتها من الصادرات.
    La situación de los países del Sahel, en particular Burkina Faso, sigue siendo precaria, y los precios aumentan continuamente. UN وما زالت الحالة في بلدان الساحل، ولا سيما في بوركينا فاسو تتسم بالهشاشة والأسعار في تزايد مستمر.
    Lo que pedimos es un comercio equitativo y precios justos, no limosnas. UN إن ما نطلبه هو المساواة في التجارة والأسعار العادلة وليس إعطائنا صدقة.
    La Comisión de Monopolios y precios de Kenya comunicó que en 1998 había participado en las siguientes actividades internacionales de cooperación: UN ذكرت لجنة الاحتكارات والأسعار أنها قد اشتركت في عام 1998 في أنشطة التعاون الدولي التالية:
    Datos e información sobre mercados y precios. UN البيانات والمعلومات المتصلة بالأسواق والأسعار.
    La combinación de volúmenes y precios ha convertido a las exportaciones en el factor más dinámico de la demanda. UN وقد جعل التمازج بين الأحجام الكبيرة والأسعار من الصادرات أنشط عنصر من عناصر الطلب.
    La mayoría de las empresas que han participado hacen las exportaciones sin inspección previa al embarque de las cantidades y precios. UN كما أن أغلبية الشركات المعنية تقوم بعمليات التصدير دون إخضاع الكميات والأسعار للمعاينة قبل الشحن.
    Se inflaron artificialmente las tarifas varias veces por encima de los precios del mercado y de los precios negociados en el contrato anterior. UN وقد ضوعفت، مرات عديدة، أسعار الطباعة حتى أصبحت تفوق الأسعار المعمول بها في السوق والأسعار المتفاوض بشأنها في العقد السابق.
    La difusión de información sobre nuevas tecnologías agrícolas, ideas de gestión, mercados, ferias, precios y cuestiones sanitarias también revivirían las posibilidades de esas actividades. UN كما أن نشر المعلومات عن التكنولوجيات الزراعية الجديدة والأفكار الإدارية والأسواق والمعارض والأسعار والمسائل الصحية ستعزز من الإمكانيات المتاحة للأنشطة.
    Elaboración de un manual sobre prácticas recomendadas en la compilación de estimaciones de volumen y precio de las cuentas nacionales UN وضع دليل لأفضل الممارسات في تجميع تقديرات الحجم والأسعار في الحسابات القومية
    Yo apuesto por mucho tiempo a los controles de precios y salarios. Open Subtitles لطالما عارضت سياسة التحكم فى الأجور والأسعار
    En todos los casos, la relación entre la calidad y el precio había sido apropiada para el bien o el servicio solicitado. UN وفي جميع الحالات، كانت الجودة والأسعار مناسبة للسلع أو الخدمات المطلوبة.
    También decidió utilizar los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas para Myanmar y la República Árabe Siria y los tipos de cambio oficiales para la República Popular Democrática de Corea. UN كما قررت أن تستعمل أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة بالنسبة إلى كل من ميانمار، والجمهورية العربية السورية، والأسعار الرسمية بالنسبة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Ahora la producción está basada cada vez más en los conocimientos y los fundamentos actuales de la competencia son el precio y la innovación continua. UN فالإنتاج يستند اليوم بصورة متزايدة إلى المعارف وتقوم المنافسة اليوم على أساس الابتكار المستمر والأسعار.
    532. El 25 de enero de 1989, Rotary acordó efectuar modificaciones de hasta el 20% del valor de cada uno de los contratos, en la cuantía y a los precios que figurasen en la estimación cuantitativa. UN 532- وفي 25 كانون الثاني/يناير 1989، وافقت شركة " روتاري " على إدخال تغيرات تصل نسبتها إلى 20 في المائة من قيمة كل عقد، بالمعدلات والأسعار الواردة في كشف الكميات.
    b Promedio de los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas en 1998, con valores reales hasta diciembre. UN )ب( متوسط أسعار الصرف المعمول بها في اﻷمم المتحدة عام ١٩٩٨، واﻷسعار الفعلية المعمول بها حتى كانون اﻷول/ ديسمبر.
    Basándose en la diferencia de precios entre el contrato original anterior a la invasión y en los precios ofertados tras la liberación, la KOC reclama 161.914 dólares de los EE.UU. por el aumento de los costos de terminar los trabajos pendientes. UN واستناداً إلى الفروق السعرية بين العقد الأصلي السابق للغزو والأسعار المعروضة بعد التحرير، تطالب الشركة بمبلغ 914 161 دولاراً كتعويض عن زيادة تكاليف إنجاز الأعمال المتبقية.
    En las áreas monetaria y crediticia, se aplicó disciplina y control sobre la expansión del crédito, para evitar presiones adicionales sobre la balanza de pagos y los precios internos; y con el fin de incentivar el ahorro interno, se liberaron las tasas de interés de manera que refleja el precio real del dinero. UN وفي المجالين النقدي والائتماني، تم الحدّ من توسيع الائتمان، تجنباً لتعريض ميزان المدفوعات واﻷسعار الداخلية لضغوط إضافية؛ وتشجيعاً للادخار المحلي، تم تحرير أسعار الفائدة بحيث تعكس السعر الحقيقي للنقد.
    IS3.79 Los garajes de la Sede, de Ginebra y de Viena proporcionan lugar de estacionamiento a los delegados y funcionarios con arreglo a las condiciones y tarifas fijadas por las Naciones Unidas. UN ب إ ٣ - ٩٧ توفر عمليات تشغيل المرأب في المقر وجنيف وفيينا التسهيلات لوقوف سيارات الوفود والموظفين بالشروط واﻷسعار التي تحددها اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد