ويكيبيديا

    "والأسلحة التقليدية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las armas convencionales
        
    • y armas convencionales
        
    • y de las armas convencionales
        
    • y convencionales
        
    • y los armamentos convencionales
        
    • y de armas convencionales
        
    • con las armas convencionales
        
    • y de los armamentos convencionales
        
    • y al desarme convencional
        
    • a las armas convencionales
        
    • y convencional
        
    • armamento convencional
        
    • las armas convencionales y
        
    • y armamentos convencionales
        
    • las armas convencionales que
        
    La comunidad internacional está tratando de librar a la humanidad de todas las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. UN ويسعى المجتمع الدولي إلى تخليص البشرية من كل أسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية وفوق التقليدية.
    Mas también nos preocupa la proliferación de las armas pequeñas y las armas convencionales. UN ولكننا نشعر بالقلق أيضا إزاء انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة التقليدية.
    El Gobierno de Nueva Zelandia lleva a cabo una amplia gama de actividades de desarme relativas a las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. UN تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية.
    En esta era de armas nucleares y armas convencionales perfeccionadas, la guerra pone en peligro la existencia misma del hombre sobre este planeta. UN وإن الحرب في عصر الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية المتطورة هذا، قد عرض للخطر وجود البشر ذاته على هذا الكوكب.
    Efectivamente, los esfuerzos contra la proliferación de armas nucleares y armas convencionales requieren conocimiento cabal y el compromiso de la comunidad internacional. UN والواقع أن جهود مكافحة انتشار الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية تتطلب الوعي والالتزام التامين من جانب المجتمع الدولي.
    Hoy continuaremos el debate sobre ese tema y comenzaremos el examen del tema del espacio ultraterrestre y de las armas convencionales. UN وسنواصل اليوم مناقشتنا لذلك الموضوع ثم ننتقل إلى موضوع الفضاء الخارجي والأسلحة التقليدية.
    El Gobierno de Nueva Zelandia lleva a cabo una amplia gama de actividades de desarme relativas a las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. UN تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    El tercer tema trató de los desafíos y las oportunidades en el plano regional respecto de las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. UN ويتعلق البند الثالث بالتحديات والفرص على الصعيد الإقليمي في مجالي أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    El Gobierno de Nueva Zelandia lleva a cabo una amplia gama de actividades de desarme relativas a las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. UN تقوم حكومة نيوزيلندا بطائفة واسعة من مهام نزع السلاح المتصلة بأسلحة التدمير الشامل والأسلحة التقليدية.
    Esos éxitos derivaron de la preocupación internacional compartida acerca del peligro que las armas de destrucción en masa y las armas convencionales representan para la humanidad. UN وقد انبثقت تلك المنجزات من دواعي قلق دولي مشتركة إزاء الخطر الذي تشكله للبشرية أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Debería examinar cuestiones relativas a las armas nucleares, otras armas de destrucción en masa y las armas convencionales. UN وينبغي أن ينظر في مسائل متصلة بالأسلحة النووية، وأسلحة الدمار الشامل الأخرى والأسلحة التقليدية.
    Medida 11: Nueva Zelandia lleva a cabo una amplia gama de actividades de desarme relativas a las armas de destrucción en masa y las armas convencionales. UN الخطوة 11: تشارك نيوزيلندا في مجموعة واسعة النطاق من أعمال نزع السلاح المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    La KOMID es la mayor comerciante de armas de Pyongyang y principal exportadora de bienes y equipos relacionados con los misiles balísticos y las armas convencionales. UN وتعد كوميد أكبر شركة لتجارة الأسلحة والمصدر الرئيسي للسلع والمعدات المتعلقة بالقذائف التسيارية والأسلحة التقليدية.
    En 2003, no logramos alcanzar un acuerdo en las esferas de desarme nuclear y armas convencionales. UN وفي عام 2003، لم نتمكن من التوصل إلى اتفاق في كلا مجالي نزع السلاح النووي والأسلحة التقليدية.
    3. Reuniones del Foro de Ginebra sobre armas pequeñas y armas convencionales UN 3 - اجتماعات منتدى جنيف بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة التقليدية
    Otras armas de destrucción en masa y armas convencionales también son objeto de gran preocupación para el mundo. UN إذ أن أسلحة الدمار الشامل الأخرى والأسلحة التقليدية أيضا مصدر قلق أساسي للعالم.
    La trayectoria de Australia en la esfera de la limitación de las armas de destrucción masiva y de las armas convencionales es bien conocida. UN فلا يخفى سجل أستراليا الناصع في مجال مكافحة أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    Los miembros siguen promoviendo la no proliferación y el desarme, sobre todo de las armas nucleares y convencionales. UN ولا تزال الــدول اﻷعضاء تعمل على النهــوض بعدم الانتشار ونزع السلاح ولا سيما في ميدان اﻷسلحــة النووية واﻷسلحة التقليدية.
    Las principales diferencias se manifestaron respecto a los párrafos 4, 5 y 7 y giraron en torno a la prioridad y los arreglos institucionales que deben ameritar el desarme nuclear y los armamentos convencionales. UN وقد نشأت الخلافات الرئيسية بشأن الفقرات ٤ و٥ و٧، وكانت متعلقة باﻷولوية والترتيبات المؤسسية التي ينبغي تعيينها في سبيل نزع السلاح النووي واﻷسلحة التقليدية.
    Existe una acumulación de peligro nuclear. Hay una inquietante tendencia a la convergencia entre el posible emplazamiento de armas nucleares tácticas y de armas convencionales. UN فهناك تراكم للحظر النووي وثمة توجه مزعج للجمع بين النشر المحتمل للأسلحة النووية التعبوية والأسلحة التقليدية.
    Es difícil subrayar lo suficiente la importancia de las medidas de fomento de la confianza en relación con las armas convencionales. UN ولا يمكن أن نكون مغالين في التشديد على أهمية مسألة تدابير بناء الثقة والأسلحة التقليدية.
    Reiterando la necesidad de una reducción equilibrada de las fuerzas armadas y de los armamentos convencionales a base del principio de seguridad no disminuida de todos los Estados, teniendo en cuenta la necesidad de todos los Estados de proteger su seguridad; UN وإذ يؤكد مجددا الحاجة إلى تقليص متوازن للقوات المسلحة والأسلحة التقليدية استنادا إلى مبدأ عدم الانتقاص من أمن الدول وآخذا بعين الاعتبار حاجة الدول كافة إلى حماية أمنها،
    Reconociendo además que estas actividades se llevan a cabo sin perjuicio de las posiciones adoptadas por los Estados sobre las prioridades otorgadas al desarme nuclear, a las armas de destrucción en masa y al desarme convencional, [o de la importancia que asignan a esas cuestiones], como se indica en el Documento Final del décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وإذ نعترف كذلك بأن هذه الجهود لا تمس المواقف التي تتخذها الدول بشأن الأولويات التي توليها لنزع السلاح النووي وأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية [أو الأهمية التي توليها لذلك] وعلى النحو الوارد في الوثيقة النهائية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة المكرسة لنزع السلاح.
    Ya existe una gama de acuerdos e instrumentos relativos a las armas de destrucción en masa y a las armas convencionales. UN وطائفة من الاتفاقات والصكوك متاحة بالفعل فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    En el Asia meridional seguimos un proceso de diálogo mixto, que incluye medidas de fomento de la confianza en las esferas nuclear y convencional. UN وفي جنوب آسيا، نحن نجري عملية حوار مركبة، والتي تشمل تدابير لبناء الثقة في مجالي الأسلحة النووية والأسلحة التقليدية.
    Según el artículo 3 de la Ley, el control de exportación tiene por objeto garantizar la seguridad nacional y proteger los intereses económicos de Belarús, cumplir las obligaciones que le imponen los acuerdos internacionales y apoyar la acción internacional en favor de la no proliferación de armas de destrucción masiva y armamento convencional. UN تنص المادة 3 من القانون على ضرورة مراقبة الصادرات بغرض الحفاظ على الأمن القومي لبيلاروس ومصالحها الاقتصادية والوفاء بالالتزامات الواقعة عليها بموجب الاتفاقات الدولية ودعم الجهود الدولية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل والأسلحة التقليدية.
    :: El Ministerio de Defensa es la autoridad nacional encargada de reglamentar y controlar los misiles, las armas convencionales y los materiales conexos; UN :: وزارة الدفاع، وهي السلطة الوطنية المعنية بتنظيم ومراقبة القذائف والأسلحة التقليدية والمواد ذات الصلة؛
    11. Se debatió sobre el principio de la seguridad sin menoscabo. Si bien resulta pertinente en el contexto de la reducción de fuerzas armadas convencionales y armamentos convencionales, tiene repercusiones que deben evaluarse cuidadosamente en el contexto de las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares. UN 11- ونُوقش مبدأ توفير الأمن غير المنقوص، فعلى الرغم من أهميته في سياق الحد من القوات المسلحة التقليدية والأسلحة التقليدية فهو ينطوي على آثار ينبغي تقييمها بعناية في سياق أسلحة الدمار الشامل، وبصفة خاصة الأسلحة النووية.
    Mi delegación insta a todos los países, grandes y pequeños, a que adhieran a todos los tratados internacionales que prohíben las armas de destrucción en masa y las armas convencionales que causan daños excesivos y tienen efectos indiscriminados. UN ويحث بلدي جميع الدول صغيرها وكبيرها على الانضمام إلى كافة المعاهدات الدولية التي تحظر أي نوع من أسلحة الدمار الشامل، بل واﻷسلحة التقليدية المفرطة الضرر والعشوائية اﻷثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد