ويكيبيديا

    "والأسواق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los mercados
        
    • y mercados
        
    • y a los mercados
        
    • los mercados y
        
    • y de los mercados
        
    • y el mercado
        
    • y en los mercados
        
    • y de mercado
        
    • y en el mercado
        
    • con los mercados
        
    • y de mercados
        
    • mercado y
        
    Será indispensable emprender esfuerzos concertados para insertar a África en los procesos del comercio mundial y los mercados financieros. UN وسيكون من الضروري بذل جهود متضافرة للعودة بأفريقيا إلى الاشتراك في عمليات التجارة العالمية والأسواق المالية.
    :: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales UN :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية
    :: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales UN :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية
    También se proporciona equipo subvencionado a establecimientos públicos como escuelas y mercados. UN وتقدَّم أيضاً المعدات المدعمة إلى الأماكن العامة مثل المدارس والأسواق.
    Estamos dispuestos a apoyarlos con conocimientos especializados, inversiones y mercados abiertos en Europa. UN ونحن مستعدون لدعمها من خلال المعرفة والاستثمار والأسواق المفتوحة في أوروبا.
    :: Promover la buena gobernanza a todos los niveles, incluso en las instituciones financieras y los mercados financieros internacionales UN :: تعزيز الحوكمة الرشيدة على جميع الصعد، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية
    No está de acuerdo en que las subvenciones y los mercados protegidos puedan facilitar el crecimiento en los países en desarrollo. UN ولا يوافق الاتحاد الأوروبي على أن الدعم بأشكاله كافة والأسواق المحمية يمكن أن تيسر النمو في البلدان النامية.
    Para superar la fragmentación y los mercados pequeños, los países del continente están intentando establecer un mercado común panafricano para 2023. UN ومن أجل تجاوز حالة التّشظي والأسواق الصغيرة، تسعى البلدان الأفريقية إلى إنشاء سوق أفريقية مشتركة بحلول عام 2023.
    Los gobiernos deben aplicar políticas agrícolas coherentes concentradas en la producción local, las prácticas agrícolas sostenibles y los mercados locales. UN ويجب على الحكومات أن تنفذ سياسات زراعية متسقة تركز على الإنتاج المحلي والممارسات الزراعية المستدامة والأسواق المحلية.
    Además, la integración de los mercados financieros aumentó la correlación entre los mercados emergentes y los mercados maduros. UN وعلاوة على ذلك، أدى تكامل الأسواق المالية إلى زيادة الترابط بين الأسواق الناشئة والأسواق المكتملة النضج.
    Las actividades económicas y los mercados financieros de los países tienden a seguir pautas cíclicas. UN وتميل الأنشطة الاقتصادية والأسواق المالية داخل البلدان إلى اتباع أنماط دورية.
    Cada vez somos más conscientes de que los gobiernos y los mercados precisan una base moral para su funcionamiento auténtico. UN ونحن ندرك بصورة متزايدة الآن أن الحكومات والأسواق معاً تحتاج إلى أساس أخلاقي لعملها السليم.
    De ello se deduce que los sistemas comerciales y los mercados a escala internacional, nacional y local encararán nuevos retos en materia de comercio y financiación. UN ويعني هذا ضمنا أن نُظم التجارة والأسواق الدولية والوطنية والمحلية ستواجه تحديات تجارية ومالية جديدة.
    La política de diversificación de la Caja ha servido para reducir los riesgos entre clases de activo, monedas y mercados. UN وقد ساعدت سياسة التنويع التي يتبعها الصندوق على تقليل المخاطر عبر فئات الأصول والعملات والأسواق.
    La amplia diversificación de la Caja reduce el riesgo entre monedas y mercados. Gráfico 3 UN ومن شأن التنويع الواسع النطاق أن يخفف المخاطر في جميع العملات والأسواق.
    Esta empresa se ha diversificado en términos de servicios y mercados y actualmente cuenta con 30 sucursales en África, Asia y Europa. UN ونوعت أنشطتها من حيث الخدمات والأسواق ولديها حالياً 30 فرعاً في أفريقيا وآسيا وأوروبا.
    En cambio, las necesidades de las ETN en cuanto al acceso a las autoridades, instituciones y mercados locales pueden atenderse con relativa facilidad. UN ومن جهة ثانية، فإن حاجة الشركات عبر الوطنية للوصول إلى السلطات والمؤسسات والأسواق المحلية تلبى بشكل سهل نسبياً.
    Los agricultores también se benefician al acceder a información sobre insumos, lucha contra las plagas y mercados. UN ويستفيد المزارعون أيضا بالحصول على المعلومات المتعلقة بمدخلات الإنتاج، ومكافحة الآفات والأسواق.
    Los países en desarrollo necesitan también un mayor acceso a los bienes de capital y a los mercados mundiales. UN كما يتعين تمكين البلدان النامية من الوصول إلى السلع الرأسمالية والأسواق العالمية.
    Entre estos principios cabe mencionar el libre comercio, la apertura de los mercados y la reducción de los aranceles. UN ومن ضمن هذه المبادئ يمكن الإشارة إلى التجارة الحرة، والأسواق المفتوحة، والتخفيضات التعريفية.
    Tema 3 - Interacciones entre el desarrollo de las PYME y de los mercados de capitales y sistemas bancarios: a) Generación de ahorro interior; b) Acceso a los mercados de capitales y otras fuentes de financiación UN البند ٣: التفاعلات بين تنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم واﻷسواق المالية والنظم المصرفية:
    Según el Gobierno de Ghana, la industrialización impulsada por las exportaciones y el mercado interno depende fundamentalmente del desarrollo de la capacidad de oferta. UN حسب حكومة غانا، تتوقف عملية التصنيع الموجَّهة من قبل الصادرات والأسواق المحلية على تطوير القدرة على التوريد بالأساس.
    Analicemos por un instante lo que ocurre actualmente en Wall Street y en los mercados financieros de todo el mundo. UN فلننظر لحظة إلى ما يحدث في وول ستريت والأسواق المالية في أنحاء العالم.
    Las reformas macroeconómicas y de mercado no han tenido los resultados satisfactorios que originalmente se esperaba, en parte debido a la falta de propuestas concretas y debate en el sistema multilateral. UN فالإصلاحات التي شهدها الاقتصاد الكلي والأسواق لم تحقق النجاح المرجو نظرا لعدة أمور منها عدم وجود اقتراحات محددة وغياب الحوار داخل النظام المتعدد الأطراف.
    Las políticas y estrategias industriales y comerciales fortalecen la competitividad de la industria en los mercados de exportación y en el mercado interno. UN السياسات والاستراتيجيات الصناعية وذات الصلة بالتجارة تعزز القدرة التنافسية للصناعة في أسواق التصدير والأسواق المحلية.
    Asimismo, se habían reforzado los vínculos con los mercados " exteriores " , especialmente con los mercados energético y financiero. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك روابط أقوى بالأسواق " الخارجية " ، خصوصاً أسواق الطاقة والأسواق المالية.
    El programa se ocupa también de cuestiones relacionadas con el desarrollo de productos y de mercados mediante estudios de la oferta y la demanda, reuniones de compradores y vendedores y apoyo directo a empresas seleccionadas de la ZCP. UN ويتناول البرنامج أيضا قضايا تطوير المنتجات واﻷسواق من خلال إجراء الدراسات الاستقصائية للعرض والطلب، وتنظيم اجتماعات البائعين والمشترين، وتقديم الدعم المباشر لمشاريع منتقاة في منطقة التجارة التفضيلية.
    Es preciso eliminarlas por completo del arsenal del mercado y del lenguaje bélico en general. UN إن الهدف هو إزالتها كلية من الترسانات واﻷسواق ومن لغة الحرب بصفة عامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد