Debemos aunar nuestras voces al condenar prácticas inmorales como el trabajo infantil, el reclutamiento de niños soldados y otras formas de violencia, abuso y explotación. | UN | ولا بد أن نتكلم بصوت واحد إدانة للممارسات غير الأخلاقية مثل تشغيل الأطفال وتجنيد الأطفال والأشكال الأخرى للعنف وإساءة المعاملة والاستغلال. |
La violencia étnica, los pillajes, los asesinatos y otras formas de violencia han dejado secuelas psicológicas a numerosos niños. | UN | وقد ترك العنف الإثني والسلب والقتل والأشكال الأخرى للعنف آثارا نفسية عند عديد من الأطفال. |
33. La violencia sexual y otras formas de violencia de género suscitan preocupación no sólo en Darfur. | UN | 33- ويشكل العنف الجنسي والأشكال الأخرى للعنف ضد المرأة هاجساً يتجاوز حدود دارفور. |
Entre sus objetivos se cuentan la educación de la población y el cambio de actitudes sobre las funciones y responsabilidades de cada sexo, así como la formulación de nuevas estrategias para eliminar en el Territorio la violencia doméstica y otras formas de violencia y discriminación por motivos de género. | UN | وتشمل بعض أهدافها التعليم وتغيير المواقف العامة إزاء أدوار ومسؤوليات الجنسين، ووضع استراتيجيات جديدة للقضاء على العنف العائلي والأشكال الأخرى للعنف الجنساني والتمييز في الإقليم. |
Entre sus objetivos se cuentan la educación de la población y el cambio de actitudes sobre las funciones y responsabilidades de cada sexo, así como la formulación de nuevas estrategias para eliminar en el Territorio la violencia doméstica y otras formas de violencia y discriminación por motivos de género. | UN | وتشمل بعض أهدافها التعليم وتغيير المواقف العامة إزاء أدوار ومسؤوليات الجنسين، ووضع استراتيجيات جديدة للقضاء على العنف العائلي والأشكال الأخرى للعنف الجنساني والتمييز في الإقليم. |
Se considera que, por lo general, en el Yemen no se denuncian suficientemente los casos de violación y otras formas de violencia sexual ya que, cuando se conoce su identidad, los supervivientes de violaciones suelen ser condenados al ostracismo. | UN | ويُعتقد بصفة عامة أن الاغتصاب والأشكال الأخرى للعنف الجنسي لا يُبلغ عنها بالشكل الكافي في اليمن، لأن من مورس عليهم الاغتصاب يُلامون في غالب الأحيان ويُنبذون إذا عرف الناس بما تعرضوا له. |
En la actualidad, hay un gran volumen de datos sobre aspectos de salud sexual y reproductiva que antes se excluían de las investigaciones, y algunos estudios de población y salud han reunido información sobre diversos aspectos de los derechos reproductivos, incluidos datos sobre el papel y las expectativas de los sexos y la prevalencia de la mutilación genital femenina y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | ويوجد حاليا قدر ضخم من البيانات المتعلقة بجوانب الصحة الجنسية والإنجابية كانت مستبعدة من قبل من التحريات، وجمّـعت استقصاءات متنوعة عن السكان والصحة معلومات عن جوانب الحقوق الإنجابية ومن بينها بيانات عن أدوار الجنسين وتوقعاتهم وشيوع ختان الإناث والأشكال الأخرى للعنف المرتكب ضد المرأة. |
:: Existe una necesidad fundamental de establecer en países afectados por conflictos programas para ofrecer protección a las víctimas de violaciones y otras formas de violencia contra la mujer, darles indemnización y prestarles asistencia de inmediato, independientemente de si ha concluido el procesamiento de esas causas o de si se ha identificado a los culpables. | UN | :: هنالك حاجة ماسة لإنشاء برامج في البلدان المتأثرة بالصراع لتوفر الحماية لضحايا الاغتصاب والأشكال الأخرى للعنف الموجه ضد المرأة وكذلك لتوفير المساعدة والتعويض العاجل للضحايا بصرف النظر عن انتهاء تلك الإجراءات لدى المحاكم أو تحديد الجناة. |
Los estigmas asociados a la violación y otras formas de violencia sexual agravan los estigmas relacionados con el VIH, lo que crea obstáculos en cada fase del proceso judicial y dificulta así el acceso de la mujer a la justicia. | UN | وأنواع الوصم المرتبط بالاغتصاب والأشكال الأخرى للعنف الجنسي تعقِّد أنواع الوصم المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية، مما يخلق عقبات في كل خطوة من خطوات العملية القضائية الأمر الذي يعِّقد إمكانية نيل المرأة للعدالة. |
Además, en este tipo de situaciones las mujeres y las niñas suelen ser más vulnerables a la violencia sexual y otras formas de violencia. | UN | وفضلاً عن ذلك، وفي مثل هذه الحالات، تكون النساء والفتيات عادة هن الأكثر عرضة للعنف الجنسي والأشكال الأخرى للعنف(10). |
16.13 La legislación de Sudáfrica sobre el matrimonio, que incluye las uniones consensuales, incorpora el derecho a no ser sometido a ninguna forma de violencia, entre ellas la violación por el marido y otras formas de violencia doméstica. | UN | 16-13 ويتضمن قانون جنوب أفريقيا الخاص بالزواج، بما في ذلك الزواج العرفي، الحق في عدم التعرض لأي شكل من أشكال العنف، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي والأشكال الأخرى للعنف المنزلي. |
- Ampliación promovida por dos abogadas del departamento especial que desde 1984 funciona en la sede del Ministerio Público se encarga de los casos de violencia sexual y otras formas de violencia (Bremen) | UN | توسيع الإدارة الخاصة بمكتب المدعي العام باثنين من المحاميات، وهو المكتب الموجود منذ عام 1984 لتغطية جميع حالات العنف الجنسي والأشكال الأخرى للعنف (بريمن) |
Dicho debate, que formaba parte del tema del orden del día del Consejo " Las mujeres y la paz y la seguridad, con especial hincapié en la violación y otras formas de violencia sexual en situaciones de conflicto armado " , giró en torno a la violencia sexual como táctica de guerra. | UN | وقد جرى النقاش في إطار بند جدول مجلس الأمن " المرأة والسلام والأمن، مع تركيز خاص على الاغتصاب والأشكال الأخرى للعنف الجنسي في حالات النزاع المسلح " ، وقد ركز على العنف الجنسي باعتباره أحد أساليب الحرب. |