Malos tratos y otras formas de violencia | UN | إساءة المعاملة والأشكال الأخرى من العنف |
Algunas delegaciones expresaron preocupación por los desplazamientos causados por la delincuencia transnacional organizada y otras formas de violencia en América Central. | UN | وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء التشرد الناتج عن الجريمة المنظمة عبر الوطنية والأشكال الأخرى من العنف في أمريكا الوسطى. |
El extremismo, el terrorismo y otras formas de violencia que se perpetran en nombre de la religión no tienen nada en común con el verdadero entendimiento de la religión, sino que constituyen una amenaza para la vida humana y, por lo tanto, se deben rechazar, | UN | وأن التطرف والعنف والأشكال الأخرى من العنف باسم الدين لا تمت بصلة لفهم الدين الحقيقي، بل تشكل تهديداً للحياة الإنسانية وعليه فيجب رفضها، |
En particular, el Comité observa con preocupación la falta de investigaciones, datos y conocimientos sobre la amplitud y las causas de la violencia en el hogar y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | وعلى وجه الخصوص، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود أبحاث وبيانات ومعلومات بشأن نطاق وأسباب العنف المنزلي والأشكال الأخرى من العنف الموجه ضد المرأة. |
De las respuestas facilitadas se deduce que, si bien la mayoría de los países indican que no existen los delitos de honor, muchos precisan que no se hace distinción entre los delitos de honor y las demás formas de violencia contra la mujer. | UN | ويبدو من الردود الواردة أنه، في حين تفيد معظم البلدان بعدم وجود الجرائم المقترفة باسم الشرف، يؤكد العديد من هذه البلدان أن لا وجود للتمييز بين الجرائم المقترفة باسم الشرف والأشكال الأخرى من العنف ضد المرأة. |
En particular, el Comité observa con preocupación la falta de investigaciones, datos y conocimientos sobre la amplitud y las causas de la violencia en el hogar y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | وعلى وجه الخصوص، تلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود أبحاث وبيانات ومعلومات بشأن نطاق وأسباب العنف المنزلي والأشكال الأخرى من العنف الموجه ضد المرأة. |
E. Otras medidas para prevenir el asesinato y la mutilación de niños y para prevenir y luchar contra las violaciones y otras formas de violencia sexual contra los niños | UN | هاء - تدابير أخرى لمنع قتل الأطفال وتشويههم و/أو منع ومكافحة الاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي ضد الأطفال |
Por ejemplo, Guatemala y México han adoptado hace poco leyes específicas contra el femicidio y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | فقد اعتمدت غواتيمالا والمكسيك في الآونة الأخيرة، على سبيل المثال، قانونين محددين ضد قتل النساء والأشكال الأخرى من العنف المرتكب ضد المرأة. |
El Ministerio colabora de forma constante con el Defensor del Pueblo, organizaciones no gubernamentales (ONG) y otras instituciones estatales y ministerios que se ocupan de la prostitución, la violencia doméstica y otras formas de violencia contra la mujer. | UN | وهي تتعاون باستمرار مع أمين المظالم، والمنظمات غير الحكومية، وسائر المؤسسات الحكومية والوزارات، التي تتصدّى للبغاء والعنف المنزلي والأشكال الأخرى من العنف ضد المرأة. |
La presencia de conflictos armados y otras formas de violencia y las violaciones de derechos aumentan la vulnerabilidad de mujeres y niñas a todas las formas de violencia, incluido el feminicidio, fuera de su entorno familiar. | UN | فوجود النزاع المسلح والأشكال الأخرى من العنف وانتهاكات حقوق الإنسان يزيد من تعرّض النساء والفتيات لجميع أشكال العنف، بما في ذلك قتل الإناث عندما ينفصلن عن بيئتهن الأسرية. |
15. De acuerdo con la recientemente promulgada ley contra el femicidio y otras formas de violencia contra la mujer, se castiga el femicidio con una pena de prisión de 25 a 50 años sin posibilidad de concesión de libertad condicional. | UN | 15 - وبموجب قانون صدر أخيراً لمكافحة قتل الإناث والأشكال الأخرى من العنف ضد المرأة، أصبح قتل الإناث جريمة يعاقب عليها بالسجن من 25 إلى 50 عاماً دون استئناف. |
Son especialmente vulnerables a ella en los centros de detención, donde no se separa a los hombres de las mujeres, y los autores del delito de violación y otras formas de violencia sexual frecuentemente gozan de impunidad ya que estos casos tienden a resolverse en privado. | UN | وأضافت أن المرأة ضعيفة على وجه الخصوص في مراكز الاحتجاز، حيث لا يجري الفصل بين المعتقلين والمعتقلات، وكثيرا ما يتمتع مرتكبو الاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي بالإفلات من العقاب، حيث يوجد ميل لتسوية تلك الحالات سرا. |
Como esta labor práctica de ocuparse de los niños vinculados a fuerzas y grupos armados goza de apoyo y prestigio y ha cobrado impulso, se ha iniciado otro proceso para estructurar un diálogo y unos planes de acción similares a fin de hacer frente a otras violaciones, como el asesinato y la mutilación de niños y la violación y otras formas de violencia sexual. | UN | ونظرا لأن هذا الإجراء العملي الذي يعالج قضية الأطفال المرتبطين بجماعات مسلحة قد أحرز تقدما، ومصداقية وزخما، تجري الآن عملية لتنظيم حوار وخطط عمل مماثلة للتصدي لانتهاكات أخرى من قبيل قتل الأطفال وتشويههم، واغتصابهم، والأشكال الأخرى من العنف الجنسي. |
Las Naciones Unidas siguen instando a la CEDEAO, la Unión Africana y otros asociados a que envíen mensajes contundentes a todas las partes en el conflicto para que pongan fin de inmediato a la práctica de la violación y otras formas de violencia sexual, y a que recalquen que los autores tendrán que rendir cuentas de sus crímenes. | UN | وواصلت الأمم المتحدة حث الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي والشركاء الآخرين على توجيه رسائل قوية إلى جميع أطراف النزاع لوضع حد على الفور للاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي، والتشديد على أن مرتكبيها سيحاسبون على جرائمهم. |
El Ministerio de Educación puso en marcha en 2011 una política de " tolerancia cero " contra las malas prácticas administrativas en el sector de la educación con respecto a la violencia sexual, el castigo corporal y otras formas de violencia en las escuelas. | UN | 199 - أطلقت وزارة التعليم في عام 2011 سياسة " عدم التسامح مطلقا " إزاء سوء الممارسة الإدارية في قطاع التعليم مما يشمل العنف الجنسي والعقاب البدني والأشكال الأخرى من العنف في المدارس. |
Considero muy preocupante la persistencia de la violación y otras formas de violencia sexual perpetradas, en su mayoría, por los grupos armados ilegales, en particular contra las niñas, y exhorto a estos grupos a asumir compromisos y a elaborar y aplicar planes de acción para prevenir esa violencia. | UN | 87 - ويساورني قلق بالغ من تواصل أعمال الاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي ولا سيما بحق الفتيات، التي ترتكبها أساسا الجماعات المسلحة غير المشروعة، وأدعوها إلى الالتزام بمنع أعمال العنف هذه وإعداد وتنفيذ خطط عمل لهذا الغرض. |
Profundamente preocupado por la alta incidencia y los tremendos niveles de brutalidad de los actos de violación y otras formas de violencia sexual de que son víctima los niños en contextos de conflicto armado y en situaciones conexas, incluidas algunas situaciones en que la violación y otras formas de violencia sexual se usan o prescriben para humillar, dominar, infundir miedo y dispersar o reasentar por la fuerza a una población, | UN | وإذ يعرب عن انشغاله البالغ إزاء المعدلات المرتفعة ومستويات الوحشية المروعة لحوادث الاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال، في سياق النزاع المسلح وبالاقتران معه، بما في ذلك الإقدام على الاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي أو الإيعاز بذلك في بعض الحالات، لإذلال السكان أو إخضاعهم أو بث الذعر بينهم أو تفريق صفوفهم أو ترحيلهم قسراً، |
Profundamente preocupado por la alta incidencia y los tremendos niveles de brutalidad de los actos de violación y otras formas de violencia sexual de que son víctima los niños en contextos de conflicto armado y en situaciones conexas, incluidas algunas situaciones en que la violación y otras formas de violencia sexual se usan o prescriben para humillar, dominar, infundir miedo y dispersar o reasentar por la fuerza a una población, | UN | وإذ يعرب عن انشغاله البالغ إزاء المعدلات المرتفعة ومستويات الوحشية المروعة لحوادث الاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال، في سياق النزاع المسلح وبالاقتران معه، بما في ذلك الإقدام على الاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي أو الإيعاز بذلك في بعض الحالات، لإذلال السكان أو إخضاعهم أو بث الذعر بينهم أو تفريق صفوفهم أو ترحيلهم قسراً، |
Profundamente preocupado por la alta incidencia y los tremendos niveles de brutalidad de los actos de violación y otras formas de violencia sexual de que son víctima los niños en contextos de conflicto armado y en situaciones conexas, incluidas algunas situaciones en que la violación y otras formas de violencia sexual se usan o prescriben para humillar, dominar, infundir miedo y dispersar o reasentar por la fuerza a una población, | UN | وإذ يعرب عن انشغاله البالغ إزاء المعدلات المرتفعة ومستويات الوحشية المروعة لحوادث الاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي المرتكب ضد الأطفال، في سياق النزاع المسلح وبالاقتران معه، بما في ذلك الإقدام على الاغتصاب والأشكال الأخرى من العنف الجنسي أو الإيعاز بذلك في بعض الحالات، لإذلال السكان أو إخضاعهم أو بث الذعر بينهم أو تفريق صفوفهم أو ترحيلهم قسراً، |
El Estado parte debe acelerar la aprobación de una legislación específica para la violencia contra la mujer, a fin de reforzar el marco jurídico de protección contra la violencia doméstica, el acoso sexual, la violación -- incluso la conyugal -- y las demás formas de violencia que sufren las mujeres. | UN | ينبغي للدولة الطرف تسريع عملية اعتماد التشريع الخاص بالعنف ضد المرأة من أجل تعزيز الإطار القانوني للحماية من العنف المنزلي والتحرش الجنسي والاغتصاب، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي، والأشكال الأخرى من العنف التي تعاني منها المرأة. |
14. La educación y formación en derechos humanos supone vínculos estrechos entre la escuela, la familia, las comunidades locales y la sociedad en general con el objeto de crear un entorno propicio para la promoción y protección de los derechos humanos y la erradicación de la violencia doméstica, en particular contra las mujeres y los niños, y las demás formas de violencia social, como la violencia en las escuelas. | UN | 14- ويستتبع التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان قيام علاقة وثيقة بين المدرسة والأسرة والمجتمعات الأساسية والمجتمع ككل، بغية تهيئة بيئة مواتية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، والقضاء على العنف الأسري، خاصة تجاه النساء والفتيات، والأشكال الأخرى من العنف الاجتماعي، مثل العنف في الوسط المدرسي. |