Deberías ver a mi hermana y las cosas que ha conseguido ella. | Open Subtitles | يجب أَنْ ترى أختي والأشياء التي تفلت منها بدون عقاب |
Estaba hablando con mi papá esta noche y las cosas que dijo... me... | Open Subtitles | لقد كنت اتحدث مع أبي الليلة والأشياء التي قالها ، لقد |
Las cosas que apenas puedes recordar... y las cosas que nunca puedes olvidar. | Open Subtitles | الأشياء التي لا نتذكرها بدقة والأشياء التي لا يمكننا نسيانها قط |
Se fijan en lo que han mirado y lo que la gente como Uds. ha mirado, e infiere que eso debe ser lo que les interesa, y de lo que quieren más, y entonces les muestra más. | TED | إنها تلتقط الأشياء التي قمت بمشاهدتها والأشياء التي قام أناس مثلك بمشاهدتها، وتستنتج أن ذلك لا بد أن يكون ما أنت مهتم به، وما تريد المزيد منه، ثم يعرض عليك المزيد فحسب. |
Tomo imágenes de nuestro imaginario colectivo, del lugar común, De las cosas que pensamos, de la historia. | TED | لكني أستوحي الصور من خيال العالم من الكليشيه والأشياء التي نفكر بها من التاريخ |
3) Los materiales y objetos que porten mensajes que se mencionan en el primer párrafo del presente artículo, así como los accesorios utilizados en su producción, reproducción y distribución, serán decomisados y debidamente inutilizados. " | UN | (3) المواد والأشياء التي تحمل الرسائل المشار إليها في الفقرة الأولى من هذه المادة وكذلك المواد الإضافية المعدة لاستعمالها في إنتاج تلك المواد والأشياء واستنساخها وتوزيعها، يتم مصادرتها أو إبطال استخدامها على النحو المناسب. " |
Tiene todas las válvulas y perillas y cosas que necesitas para inyectar los gases correctos en el momento preciso. | TED | وتوجد فيها جميع الصمامات والمقابض والأشياء التي تحتاج إلى القيام لحقن الغازات المناسبة في الوقت المناسب. |
y las cosas que construyen los sorprenden incluso a ellos mismos. | TED | والأشياء التي يبنوها تدهش الجميع حتى هم |
Lo vi hablando en televisión el otro día y las cosas que dijo... | Open Subtitles | رأيتك على التلفاز تتحدث ذلك اليوم والأشياء التي قلتها |
Esto no es un baño público de la India donde las cosas que están cerradas no abren y las cosas que abren no cierran. | Open Subtitles | هذا ليس مرحاضا عامّا هنديا حيث الأشياء التي مغلقه لا تفتح والأشياء التي مفتوحة لا تغلق |
Hay solo dos cosas que ignoras-- las cosas que no son importantes y las cosas que desearías que no lo fueran... | Open Subtitles | يتجاهل الإنسان شيئين الأشياء التي لا تهمّه والأشياء التي يتمنّى ألا تهمّه |
Son hombres poderosos y las cosas que sé sobre ellos podrían destruir sus vidas. | Open Subtitles | انهم أصحاب سلطة والأشياء التي أعرفها عنهم قد تدمر حياتهم |
¿No es increíble este lugar y las cosas que nos hacen a todos a veces? | Open Subtitles | هل تصدقون هذا المكان والأشياء التي يعملونها لنا في بعض الأحيان |
Los puentes que nos conectan con la gente y las cosas que amamos y necesitamos en la vida. | Open Subtitles | الجسور التي توصلنا بالأشخاص والأشياء التي نحبها ونحتاجها في حياتنا |
Y sé que ustedes siempre han estado muy unidos, así que sé que las grandes cualidades que veo en él y las cosas que amo de él vinieron de ti. | Open Subtitles | واعلم أن كلاكما كنتم قريبين من بعضكم للغاية لذا أنا أعلم أن الصفات العظيمة التي أراها فيه والأشياء التي أحبها بشأنه |
La guerra tiene la peculiaridad de hacerte diferenciar las cosas que importan y las cosas que no. | Open Subtitles | الحرب لديها طريقة للتمييز بين الأشياء المهمة والأشياء التي لاتهم |
Bueno, las personas que hemos conocido y... las cosas que hemos hecho, y los sitios adonde hemos ido | Open Subtitles | ..حسنا، الأشخاص الذين التقيناهم، و والأشياء التي فعلناها والأماكن التي زرناها |
Tenía muchas ganas de disculparme, por todo eso de bromear y las cosas que hago por aquí. | Open Subtitles | أردت حقاً أن تعتذر لجميع المزاح حولها والأشياء التي أقوم به حول هنا. |
Estuve investigando, y lo que estoy encontrando es de lo peor. | Open Subtitles | كنت أقوم ببعض التحقيقات والأشياء التي وصلت إليها هي النهاية. |
Me arrepiento De las cosas que hice. De las cosas que no hice. | Open Subtitles | .أنا نادم على الأشياء التي فعلتها والأشياء التي لم أفعلها |
iii) Desechos, incluidos productos con mercurio añadido al convertirse en desechos, que contengan [concentraciones de mercurio superiores a los umbrales definidos por la Conferencia de las Partes de conformidad con el párrafo 2] [más de 5 partes por millón de mercurio o sustancias y objetos que contengan menos de 5 partes por millón de mercurio pero que se encuentren en grandes cantidades como productos de consumo]; y | UN | ' 3` النفايات، بما في ذلك المنتجات المضاف إليها الزئبق عندما تصبح نفايات، والتي تحتوي على [تركيزات للزئبق تتجاوز العتبات التي حددها مؤتمر الأطراف عملاً بالفقرة 2] [أكثر من 5 أجزاء من الزئبق لكل مليون أو المواد والأشياء التي تحتوي على أقل من 5 أجزاء من الزئبق لكل مليون ولكنها توجد بكميات أكبر كمنتجات استهلاكية]؛ |
Pueden verlas en mi página de MySpace además de mis canciones y películas favoritas y cosas que otra gente creó pero que yo uso para expresar mi individualismo. | Open Subtitles | بجانب جميع الأفلام والأغاني المفضلة لدي والأشياء التي صنعها أشخاص آخرين ولكن أنا استخدمه للتعبير عن نفسي |
los bienes que hubieren pertenecido a los cónyuges antes del matrimonio, así como los adquiridos durante el matrimonio como regalos, por herencia o en cualquier otro concepto, son propiedad individual de cada uno. | UN | أما الممتلكات التي يكون أحد الزوجين قد امتلكها قبل الزواج، والأشياء التي يكون أحد الزوجين قد تلقاها في فترة الزواج على سبيل الهدية أو بناء على وصية أو أي اتفاق آخر، فتعتبر ملكية خاصة. |