ويكيبيديا

    "والأصل العرقي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y origen étnico
        
    • y el origen étnico
        
    • y etnia
        
    • y grupo étnico
        
    • origen racial
        
    • y pertenencia étnica
        
    • y raza
        
    • la etnia
        
    • la pertenencia étnica
        
    El Comité también acogerá con satisfacción datos estadísticos, desglosados por sexo, edad y origen étnico, sobre las madres solteras. UN واختتمت كلمتها بأن اللجنة ترحب أيضا بالبيانات الإحصائية المفصلة بحسب نوع الجنس والعمر والأصل العرقي للأم غير المتزوجة.
    El gráfico BB muestra la distribución por facultades dividida por género y origen étnico. UN ويبين الشكل باء باء التوزيع عبر الكليات مقسَّما حسب نوع الجنس والأصل العرقي.
    La información debe presentarse desglosada por sexo, edad y origen étnico de las personas que presentan la denuncia. UN وينبغي أن تكون هذه المعلومات مصنَّفة حسب الجنس والعمر والأصل العرقي للفرد القائم بالدعوى.
    Los datos y los resultados de las investigaciones sobre la salud y el origen étnico de la población son esporádicos, muchas veces en pequeña escala y metodológicamente incoherentes. UN وتتسم البيانات والأدلة التي توفرها البحوث بشأن القضايا المتصلة بالصحة والأصل العرقي بكونها مجزأة وغالبا ما تكون ضئيلة ويعوزها الاتساق من الناحية المنهجية.
    En la medida de lo posible, los datos están desglosados por género y etnia. UN ويتم قدر الإمكان تفصيل البيانات حسب نوع الجنس والأصل العرقي.
    La infraestructura inadecuada, el bajo nivel de conciencia entre padres y madres, el costo de obtener una partida de nacimiento y la discriminación por motivos de género y grupo étnico, son todos factores contribuyentes a esta realidad. UN ويسهم في هذا الواقع عدم كفاية الهياكل الأساسية، وقلة وعي الوالدين، وتكلفة الحصول على شهادة ميلاد، والتمييز على أساس الجنس والأصل العرقي.
    El proyecto estaba relacionado con la discapacidad, el origen racial o étnico, la edad, la religión y la orientación sexual, como motivos de discriminación, y constaba de 3 componentes: UN ويتعلق المشروع بأسباب التمييز من قبيل الإعاقة والأصل العرقي أو الإثني، والسن والدين والميل الجنسي، وهو يتألف من 3 عناصر هي:
    Sírvanse proporcionar datos estadísticos sobre el número de niños privados de libertad, desglosados por sexo, edad y origen étnico. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد الأطفال رهن الاحتجاز، مصنفة حسب الجنس والعمر والأصل العرقي.
    Nacionalidad y origen étnico, lengua materna, credo religioso UN الجنسية والأصل العرقي واللغة الأم والمعتقد الديني
    Solicita además al Estado Parte que suministre datos desglosados por sexo, casta, minoría y origen étnico sobre los beneficiarios de esta Ley. UN وتطلب من الدولة الطرف تقديم بيانات مصنفة حسب الجنس والطبقة والأقلية المنتمى إليها والأصل العرقي بشأن الجهات المستفيدة من تطبيق هذا القانون.
    En caso afirmativo, el Estado informante debería proporcionar datos estadísticos, desglosados por sexo, edad y origen étnico, sobre las actividades de esos tribunales. UN وأضافت أنه إذا كان الأمر كذلك، فإن على الدولة صاحبة التقرير أن تقدم بيانات إحصائية مفصلة بحسب الجنسين والعمر والأصل العرقي عن أنشطة هذه المحاكم.
    Rogamos indiquen también el número de presos que hay actualmente condenados a muerte, desglosados por sexo, edad y origen étnico. UN وهل حُكم بالإعدام على أي طفل ونُفذ بحقه؟ ويرجى أيضاً بيان العدد الحالي للمنتظرين لتنفيذ حكم الإعدام بحقهم، مع تصنيفهم حسب الجنس والعمر والأصل العرقي.
    Los más pobres y los más marginados y discriminados por razones, entre otras, de género, edad, discapacidad y origen étnico son a menudo los que han alcanzado menos progresos. UN وفي أغلب الأحيان، فإن أكثر الناس فقرا وأكثر الفئات تهميشا، وأكثرهم عرضة للتمييز على أسس مختلفة منها نوع الجنس والسن والإعاقة والأصل العرقي هي التي تشهد أقل قدر من التقدم.
    El Estado parte debe facilitar datos sobre la magnitud del problema de la trata de seres humanos en su territorio, que han de desglosarse por edad, sexo y origen étnico, y centrarse también en las corrientes de la trata desde su territorio, hacia él y en tránsito hacia otros destinos. UN ينبغي للدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، على أن تكون مصنفة حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي وأن تركز أيضاً على تدفقات الاتجار من إقليم الدولة الطرف وإليه وعبره.
    El Estado parte debe facilitar datos sobre la magnitud del problema de la trata de seres humanos en su territorio, que han de desglosarse por edad, sexo y origen étnico, y centrarse también en las corrientes de la trata desde su territorio, hacia él y en tránsito hacia otros destinos. UN ويتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، على أن تكون مصنفة حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي وأن تركز أيضاً على تدفقات الاتجار من إقليم الدولة الطرف وإليه وعبره.
    El Gobierno proclama que la salud constituye un derecho básico de todos los ciudadanos, ya sean hombres o mujeres, jóvenes o viejos, y garantiza el acceso a los servicios de salud independientemente del nivel de ingresos y el origen étnico o geográfico. UN وتؤكد الحكومة على الصحة بوصفها حقاً أساسياً لجميع المواطنين من إناث وذكور ومن شباب ومسنِّين كما تكفل سُبل الحصول على الخدمات الصحية بصرف النظر عن الدخل والأصل العرقي أو الجغرافي.
    Son aislados los datos y las pruebas resultantes de la investigación sobre cuestiones relativas a la salud y el origen étnico, que a menudo son muy poco representativos e incongruentes desde el punto de vista metodológico. UN ولا تتوفر البيانات والأدلة المستقاة من البحوث بشأن الصحة والأصل العرقي إلا من حين لآخر وكثيرا ما تكون قليلة ويعوزها الاتساق من الناحية المنهجية.
    Obviamente, en nuestra región hay ciertos círculos y algunos países que no desean ver la creación de una amistad y colaboración estrechas entre el Pakistán y el Afganistán, tal y como lo dictan la geografía, la historia, la fe y el origen étnico. UN بديهي أنه توجد بعض الدوائر والبلدان في منطقتنا التي لا ترغب في رؤية إقامة علاقات صداقة وتعاون وثيقة بين باكستان وأفغانستان، وهي علاقات تمليها الجغرافيا والتاريخ والدين والأصل العرقي.
    Los objetivos de desarrollo del Milenio son un referente para enfocar la acción del sistema hacia la reducción de las brechas de inequidad social, incluidas las de género y etnia. UN وتعد الأهداف الإنمائية للألفية معيارا يوجه عمل المنظومة نحو تقليل الفوارق الناشئة عن التفاوت الاجتماعي، بما في ذلك الفوارق المستندة إلى نوع الجنس والأصل العرقي.
    Aunque el Estado parte ha logrado adelantos importantes en la aplicación del artículo 12 de la Convención, faltan estadísticas desglosadas por género, edad y grupo étnico sobre la incidencia del VIH/SIDA. UN وفي حين حققت الدولة الطرف تقدما هائلا في تنفيذ المادة 12 من الاتفاقية، فإن الإحصاءات يشوبها نقص فيما يتعلق بحالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحسب نوع الجنس والسن والأصل العرقي.
    Los tribunales pronuncian sentencias independientemente del origen, condición social y material, origen racial y nacional, género, educación, idioma, afiliación religiosa, tipo y carácter de ocupación, lugar de residencia, opiniones políticas o de otra índole de las personas. UN وتصدر المحاكم الأحكام بصرف النظر عن الأصل، والمركز الاجتماعي والمادي، والأصل العرقي والوطني، ونوع الجنس، والتعليم، واللغة، والانتساب الديني، ونوع وطبيعة المهنة، ومحل الإقامة، والآراء السياسية أو غيرها.
    Sírvanse indicar también el número de presos condenados a muerte, desglosado por sexo, edad y pertenencia étnica. UN وهل حكم بالإعدام على أي أطفال، وهل تم إعدامهم؟ ويرجى أيضاً بيان العدد الحالي للمنتظرين تنفيذ حكم الإعدام فيهم، مع تصنيفه حسب الجنس والعمر والأصل العرقي.
    Son las mujeres negras que sufren la más pesada carga de discriminación, viviendo una situación de doble diferenciación: de género y raza/etnia. UN والنساء السود هن أكثر من يعاني من وطأة التمييز الثقيلة، حيث يتعين عليهن اجتياز عقبتي نوع الجنس والأصل العرقي.
    Así pues, el género produce estratos sociales y, en ese sentido, se asemeja a otras fuentes de estratos como la raza, la clase, la etnia, la sexualidad y la edad. UN وهكذا يكون نوع الجنس مثل العوامل الأخرى المؤدية إلى تكوين طبقات شأنه في ذلك شأن العنصر والطبقة والأصل العرقي والتوجـــــه الجنسي والسن.
    Los factores socioeconómicos como la edad, el sexo, la raza, la pertenencia étnica, la discapacidad, la pobreza, las normas sociales y la ubicación influyen fuertemente en la asistencia a la escuela y la terminación de la enseñanza. UN وتتأثر المواظبة على الدراسة وإتمامها تأثرا قويا بالعوامل الاجتماعية - الاقتصادية، مثل السن ونوع الجنس والعرق والأصل العرقي والإعاقة واللغة، والفقر، والأعراف الاجتماعية والموقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد