ويكيبيديا

    "والأصل القومي أو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y origen nacional o
        
    • u origen nacional o
        
    • el origen nacional o
        
    Recomendó también que Botswana revisara la definición de discriminación que figuraba en el artículo 3 de la Constitución para hacerla compatible con la prohibición de la discriminación por motivos de ascendencia y origen nacional o étnico. UN وأوصت كندا بأن تستعرض بوتسوانا تعريف التمييز المنصوص عليه في الفرع الثالث من الدستور فيما يتعلق بتوافقه مع حظر التمييز على أساس النسب والأصل القومي أو الإثني.
    Sin embargo, esos actos delictivos se presentan en conjunto y la información no se desglosa por edad, género y origen nacional o étnico de las víctimas, tal como había solicitado el Comité. UN ومع ذلك، ترى أن المعلومات عن هذه الأفعال الجنائية مقدمة في شكل مدمج ولا تتضمن تصنيفاً مفصلاً بحسب العمر ونوع الجنس والأصل القومي أو الإثني للضحايا وفقاً لما طلبته اللجنة سابقاً.
    Pide también al Estado parte que proporcione datos estadísticos actualizados, desglosados por edad, sexo y origen nacional o étnico de las víctimas, sobre el número y la naturaleza de los delitos motivados por el odio denunciados y perseguidos y sobre las sentencias dictadas y las penas impuestas a los autores. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضا أن تقدم بيانات إحصائية محدثة عن عدد وطبيعة جرائم الكراهية المبلغ عنها وعدد المحاكمات والإدانات والعقوبات الصادرة في حق مرتكبيها، مصنفة حسب العمر ونوع الجنس والأصل القومي أو الإثني للضحايا.
    7. El principio del disfrute de los derechos humanos en pie de igualdad forma parte integrante de la prohibición de discriminar por motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico, que figura en la Convención. UN 7- مبدأ التمتع بحقوق الإنسان على قدم المساواة هو جزء لا يتجزأ من حظر التمييز بموجب الاتفاقية على أساس العرق، واللون، والنسب، والأصل القومي أو الأصل العرقي.
    7. El principio del disfrute de los derechos humanos en pie de igualdad forma parte integrante de la prohibición de discriminar por motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico, que figura en la Convención. UN 7- مبدأ التمتع بحقوق الإنسان على قدم المساواة هو جزء لا يتجزأ من حظر التمييز بموجب الاتفاقية على أساس العرق، واللون، والنسب، والأصل القومي أو الأصل العرقي.
    También aprovechamos esta oportunidad para expresar nuestra oposición decidida a toda forma de discriminación basada en la raza, el color, el credo y el origen nacional o étnico. UN ونغتنم هذه المناسبة لﻹعراب عن معارضتنا الثابتة ﻷي شكل من أشكال التمييز القائم على العرق واللون والعقيدة واﻷصل القومي أو اﻹثني.
    Pide también al Estado parte que proporcione datos estadísticos actualizados, desglosados por edad, sexo y origen nacional o étnico de las víctimas, sobre el número y la naturaleza de los delitos motivados por el odio racial denunciados, los procesos, las sentencias dictadas y las penas impuestas a los autores. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أيضا أن تقدم بيانات إحصائية محدثة عن عدد وطبيعة جرائم الكراهية المبلغ عنها وعدد المحاكمات والإدانات والعقوبات الصادرة في حق مرتكبيها، مصنفة حسب العمر ونوع الجنس والأصل القومي أو الإثني للضحايا.
    El Comité reitera su petición de que el Estado parte proporcione datos estadísticos actualizados sobre el número y la naturaleza de los delitos motivados por prejuicios y las sentencias y las condenas impuestas a los autores, desglosadas por edad, género y origen nacional o étnico de las víctimas, así como las indemnizaciones concedidas, cuando corresponda. UN وتكرر اللجنة طلبها بأن تقدم الدولة الطرف بيانات إحصائية محدثة بشأن عدد جرائم الكراهية وطبيعتها، وبشأن الإدانات والأحكام الصادرة بحق مرتكبيها، مصنفة بحسب السن ونوع الجنس والأصل القومي أو الإثني للضحايا والتعويض المقدم، عندما يكون ذلك منطبقاً.
    39. El Comité pide al Estado Parte que comunique en su segundo informe periódico información estadística sobre el número de víctimas de la trata, desglosada por año, sexo, edad y origen nacional o étnico, así como el de los autores, las condenas, los tipos de sanciones impuestas y la asistencia prestada a las víctimas. UN 39- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري التالي معلومات إحصائية عن عدد ضحايا الاتجار، تكون مصنّفة لكل سنة حسب الجنس والعمر والأصل القومي أو العرقي، وكذا عن الجناة وأحكام الإدانة وأنواع العقوبات المفروضة والمساعدات المقدمة للضحايا.
    250. El Comité pide al Estado Parte que comunique en su quinto informe periódico información estadística sobre el número de víctimas de la trata, desglosada por año, sexo, edad y origen nacional o étnico, así como el de los autores, las condenas, los tipos de sanciones impuestas y la asistencia prestada a las víctimas. UN 250- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الدوري التالي معلومات إحصائية عن عدد ضحايا الاتجار، تكون مصنّفة لكل سنة حسب الجنس والعمر والأصل القومي أو العرقي، وكذا عن الجناة وأحكام الإدانة وأنواع العقوبات المفروضة والمساعدات المقدمة للضحايا.
    8. Preocupaba a la Comisión Europea contra el Racismo y la Intolerancia que el artículo 4 (igualdad ante la ley) de la Declaración de derechos de los ciudadanos no incluyera específicamente la no discriminación por motivos de raza, color, lengua, nacionalidad y origen nacional o étnico. UN 8- أعربت المفوضية الأوروبية التابعة لمجلس أوروبا والمعنية بمناهضة العنصرية والتعصب عن قلقها لأن المادة 4 من الإعلان الخاص بحقوق المواطنين (المساواة أمام القانون) لا ينص صراحة على الأسباب غير التمييزية مثل العرق واللون واللغة والقومية والأصل القومي أو الإثني.
    c) Proporcione, en su próximo informe periódico, información sobre el alcance de la cobertura de la seguridad social, desglosada por sexo, población urbana/rural, situación con respecto a la residencia y origen nacional o étnico. UN (ج) تقديم معلومات، في تقريرها الدوري القادم، عن نطاق تغطية الضمان الاجتماعي، مصنفةً حسب أمور منها الجنس، وسكان الحضر/الريف، ووضع الإقامة، والأصل القومي أو الإثني.
    c) Proporcione información actualizada sobre la aplicación por los tribunales de disposiciones contra la discriminación, y datos estadísticos sobre el número y la naturaleza de los delitos comunicados, enjuiciamientos, sentencias y penas impuestas a los autores, desglosados por edad, género y origen nacional o étnico de las víctimas. UN (ج) توفير معلومات محدثة بشأن تطبيق الأحكام المتعلقة بمكافحة التمييز في المحاكم، وبيانات إحصائية مصنفة حسب العمر والجنس والأصل القومي أو الإثني للضحايا عن عدد الجرائم المبلغ عنها وطبيعتها، والدعاوى التي رُفعت وأحكام الإدانة التي صدرت والعقوبات التي فرضت في حق الجناة.
    c) Proporcione información actualizada sobre la aplicación por los tribunales de disposiciones contra la discriminación, y datos estadísticos sobre el número y la naturaleza de los delitos comunicados, enjuiciamientos, sentencias y penas impuestas a los autores, desglosados por edad, género y origen nacional o étnico de las víctimas. UN (ج) توفير معلومات محدثة بشأن تطبيق الأحكام المتعلقة بمكافحة التمييز في المحاكم، وبيانات إحصائية مصنفة حسب العمر والجنس والأصل القومي أو الإثني للضحايا عن عدد الجرائم المبلغ عنها وطبيعتها، والدعاوى التي رُفعت وأحكام الإدانة التي صدرت والعقوبات التي فرضت في حق الجناة.
    La discriminación por motivos de raza y origen nacional o étnico también está prohibida por la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, que en su artículo 5 prohíbe expresamente la discriminación racial con respecto al " derecho a la igualdad de tratamiento en [...] todos los [...] órganos que administran justicia " y a " circular libremente " . UN كما تنص الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على حظر التمييز بسبب العرق والأصل القومي أو الإثني. وتنص المادة 5 من هذه الاتفاقية بوضوح على حظر التمييز العنصري فيما يتعلق ب " الحق في معاملة على قدم المساواة أمام [...] وجميع [...] الهيئات التي تتولى إقامة العدل " و " حرية التنقل " ().
    Si la idea es combatir el terrorismo, han de garantizarse todos los derechos humanos y libertades a todas las personas, sin discriminación alguna basada en motivos de raza, color, linaje u origen nacional o étnico, según se estipula en el artículo 1 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN ولمكافحة الإرهاب، يجب ضمان جميع حقوق الإنسان والحريات لجميع الأفراد دون أي تمييز بناءً على العرق واللون والنسب والأصل القومي أو الإثني كما هو منصوص عليه في المادة 11 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    5. Destaca que los Estados y las organizaciones internacionales tienen la responsabilidad de cerciorarse de que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo no entrañen discriminación en su objeto o sus efectos por motivo de raza, color, ascendencia u origen nacional o étnico, y exhorta a todos los Estados a que se abstengan de recurrir los perfiles raciales en cualquiera de sus formas; UN " 5 - تشدد على مسؤولية الدول والمنظمات الدولية في كفالة ألا تساعد التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب في ممارسة التمييز بغرض أو على أساس العرق واللون والأصل القومي أو الإثني، وتحث جميع الدول على الامتناع من جميع أشكال التمييز العنصري؛
    Las mujeres dispondrán de las mismas oportunidades que los hombres para participar en el deporte durante su tiempo libre, como esparcimiento, para promover su salud o en competiciones de alto rendimiento, sin distinción de raza, color, idioma, religión, creencias, orientación sexual, edad, estado civil, discapacidad, opinión o afiliación política u origen nacional o social. UN وتوفير فرصة متساوية لمشاركة المرأة وانخراطها في الألعاب الرياضية، سواء لغرض تمضية أوقات الفراغ والترويح عن النفس أو لتقوية الصحة أو من أجل الأداء الفائق هو حق لكل امرأة بصرف النظر عن العرق واللون واللغة والدين والمذهب والتوجه الجنسي والسن والحالة الزوجية والعجز والعقيدة السياسية أو الإنتماء السياسي، والأصل القومي أو الإجتماعي.
    11. Tanto en el párrafo 1 del artículo 2 como en el artículo 26 se enumeran motivos de discriminación tales como la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social, la posición económica, el nacimiento o cualquier otra condición social. UN ١١- والفقرة ١ من المادة ٢، وكذلك المادة ٦٢ تعددان كلاهما أسباب التمييز على أنها العرق واللون والجنس واللغة والدين والرأي السياسي أو غير السياسي واﻷصل القومي أو الاجتماعي والثروة والنسب وغير ذلك.
    No obstante, es lamentable que no se haga referencia a la situación de las mujeres trabajadoras migratorias, que sufren discriminaciones múltiples basadas en el sexo y el origen nacional o étnico, y a menudo carecen de un estatuto jurídico adecuado en los países huéspedes. UN بيد أن مما يؤسف له عدم اﻹشارة إلى حالة العاملات المهاجرات، اللائي تعانين من أشكال التمييز المتعددة استنادا إلى الجنس واﻷصل القومي أو العرقي واللائي كثيرا ما تفتقرن إلى المركز القانوني الملائم في البلدان المضيفة.
    11. Tanto en el párrafo 1 del artículo 2 como en el artículo 26 se enumeran motivos de discriminación tales como la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, la opinión política o de otra índole, el origen nacional o social, la posición económica, el nacimiento o cualquier otra condición social. UN ١١- والفقرة ١ من المادة ٢، وكذلك المادة ٦٢ تعددان كلاهما أسباب التمييز على أنها العرق واللون والجنس واللغة والدين والرأي السياسي أو غير السياسي واﻷصل القومي أو الاجتماعي والثروة والنسب وغير ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد