ويكيبيديا

    "والأطراف الأخرى ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y a las demás partes interesadas para
        
    • y otras partes pertinentes
        
    • y otras partes interesadas
        
    • y a otras partes pertinentes
        
    6. Reitera su exhortación a todos los Estados y a las demás partes interesadas para que colaboren en la promoción, el apoyo y el mejoramiento de la atención, la rehabilitación y la reintegración social y económica de las víctimas de las minas, los programas de información sobre el peligro de las minas, la remoción de las minas antipersonal emplazadas en todo el mundo y la destrucción de esas minas; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين الرعاية والتأهيل وإعادة الإدماج اجتماعيا واقتصاديا لضحايا الألغام، وبرامج التوعية بخطر الألغام، وإزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها؛
    6. Reitera su exhortación a todos los Estados y a las demás partes interesadas para que colaboren en la promoción, el apoyo y el mejoramiento de la atención, la rehabilitación y la reintegración social y económica de las víctimas de las minas, los programas de información sobre el peligro de las minas, la remoción de las minas antipersonal emplazadas en todo el mundo y la destrucción de esas minas; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين الرعاية والتأهيل وإعادة الإدماج اجتماعيا واقتصاديا لضحايا الألغام، وبرامج التوعية بخطر الألغام، وإزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها؛
    6. Reitera su exhortación a todos los Estados y a las demás partes interesadas para que colaboren en la promoción, el apoyo y el mejoramiento de la atención, la rehabilitación y la reintegración social y económica de las víctimas de las minas, de los programas de información sobre el peligro de las minas, de la remoción de las minas antipersonal emplazadas en todo el mundo y de la garantía de su destrucción; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين الرعاية والتأهيل وإعادة الإدماج اجتماعيا واقتصاديا لضحايا الألغام، وبرامج التوعية بخطر الألغام، وإزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها؛
    El Grupo coopera también con organismos bilaterales y multilaterales, la sociedad civil, el sector privado, los medios de comunicación y otras partes pertinentes. UN كما يتعاون الفريق مع الوكالات الثنائية والمتعددة الأطراف، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، ووسائط الإعلام، والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    Independientemente de la experiencia y astucia de sus dirigentes, los equipos y las misiones enfrentan limitaciones con respecto a las cuestiones que pueden abordar dentro de un país y la fuerza de las posiciones que pueden asumir sin perder su relación de trabajo con el Gobierno en cuestión y otras partes pertinentes. UN وبصرف النظر عن مستوى أقدميـة ومدى حنكة كبار القيادات، قد تواجه الأفرقة والبعثات معوقـات في ما يمكن أن تعالجه من قضايا داخل بلد معين، ومن حيث صلابة المواقف التي يمكن أن تتخذها، مع المحافظـة في الوقت نفسه على علاقة عمل مع الحكومة المعنية والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    También facilitará el intercambio de información entre el ACNUR, las oficinas en los países y otras partes interesadas. UN وستيسّر تبادل المعلومات بين المفوضية والمكاتب القطرية والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    Las autoridades del Gobierno de Haití y otras partes interesadas siguen tomando muy en serio los problemas planteados por acusaciones de conducta impropia por parte de los oficiales de policía. UN وما زالت المشاكل الناجمة عن الادعاءات بسوء سلوك أفراد الشرطة موضع الاهتمام الجاد للغاية من جانب المسؤولين في حكومة هايتي والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    La Unión Europea alienta al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, al Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y a otras partes pertinentes del sistema de las Naciones Unidas a que procedan con la aplicación de las recomendaciones que se puedan abordar independientemente. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشجع إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني والأطراف الأخرى ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة للمضيّ قُدماً في تنفيذ التوصيات التي يمكن معالجتها بصورة مستقلة.
    6. Reitera su exhortación a todos los Estados y a las demás partes interesadas para que colaboren en la promoción, el apoyo y el mejoramiento de la atención, la rehabilitación y la reintegración social y económica de las víctimas de las minas, de los programas de información sobre el peligro de las minas, de la remoción de las minas antipersonal emplazadas en todo el mundo y de la garantía de su destrucción; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين الرعاية والتأهيل وإعادة الإدماج اجتماعيا واقتصاديا لضحايا الألغام، وبرامج التوعية بخطر الألغام، وإزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها؛
    6. Reitera su exhortación a todos los Estados y a las demás partes interesadas para que colaboren en la promoción, el apoyo y el mejoramiento de la atención, la rehabilitación y la reintegración social y económica de las víctimas de las minas, de los programas de información sobre el peligro de las minas, de la remoción de las minas antipersonal y de sus acumulaciones en todo el mundo y de la garantía de su destrucción; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين الرعاية والتأهيل وإعادة الإدماج اجتماعيا واقتصاديا لضحايا الألغام، وبرامج التوعية بخطر الألغام، وإزالة الألغام المضادة للأفراد والمخزون منها في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها؛
    6. Reitera su exhortación a todos los Estados y a las demás partes interesadas para que colaboren en la promoción, el apoyo y el mejoramiento de la atención, la rehabilitación y la reintegración social y económica de las víctimas de las minas, de los programas de información sobre el peligro de las minas, de la remoción de las minas antipersonal y de sus acumulaciones en todo el mundo y de la garantía de su destrucción; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين الرعاية والتأهيل وإعادة الإدماج اجتماعيا واقتصاديا لضحايا الألغام، وبرامج التوعية بخطر الألغام، وإزالة الألغام المضادة للأفراد والمخزون منها في شتى بقاع العالم وضمان تدميرها؛
    6. Reitera su exhortación a todos los Estados y a las demás partes interesadas para que colaboren en la promoción, el apoyo y el mejoramiento de la atención, la rehabilitación y la reintegración social y económica de las víctimas de las minas, de los programas de información sobre el peligro de las minas y de la remoción y destrucción de las minas antipersonal emplazadas o almacenadas en todo el mundo; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين الرعاية والتأهيل وإعادة الإدماج اجتماعيا واقتصاديا لضحايا الألغام، وبرامج التوعية بخطر الألغام، وإزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة والمخزونة في شتى بقاع العالم وتدميرها؛
    6. Reitera su exhortación a todos los Estados y a las demás partes interesadas para que colaboren en la promoción, el apoyo y el mejoramiento de la atención, la rehabilitación y la reintegración social y económica de las víctimas de las minas, de los programas de información sobre el peligro de las minas y de la remoción y destrucción de las minas antipersonal emplazadas o almacenadas en todo el mundo; UN 6 - تجدد طلبها إلى جميع الدول والأطراف الأخرى ذات الصلة أن تعمل سويا من أجل تعزيز ودعم وتحسين الرعاية والتأهيل وإعادة الإدماج اجتماعيا واقتصاديا لضحايا الألغام، وبرامج التوعية بخطر الألغام، وإزالة الألغام المضادة للأفراد المزروعة والمخزونة في شتى بقاع العالم وتدميرها؛
    g) Control interno: toda medida adoptada por la administración de la UNOPS, la Junta Ejecutiva y otras partes pertinentes para mejorar la gestión de riesgos y aumentar las posibilidades de alcanzar los objetivos y las metas fijados; UN (ز) المراقبة الداخلية تعني أي إجراء تتخذه إدارة المكتب والمجلس التنفيذي والأطراف الأخرى ذات الصلة لتعزيز إدارة المخاطر وزيادة احتمالات تحقيق الأهداف والغايات المقررة؛
    25.6 Si la restitución resultase imposible, el acceso seguro de los refugiados y desplazados a tierras, pesquerías, bosques y medios de vida alternativos debería ser negociado con las comunidades de acogida y otras partes pertinentes, con la finalidad de asegurar que el reasentamiento no ponga en peligro los medios de vida de terceros. UN 25-6 وحين يتعذّر استرداد الممتلكات، ينبغي التفاوض مع المجتمعات المضيفة والأطراف الأخرى ذات الصلة على توفير سُبل الوصول الآمن إلى أراضٍ، ومصايد أسماك، وغابات، وسبل عيش بديلة للاجئين والمهجّرين لضمان ألاّ تهدّد إعادة التوطين سُبل معيشة الآخرين.
    35. Registro oficial de las contribuciones de los grupos principales y de otras partes interesadas. Las contribuciones de los grupos principales y de otras partes interesadas deberían ser distribuidas como documentos oficiales a los Estados Miembros y otras partes pertinentes para que los utilicen en sus procesos de análisis y deliberación. UN 35 - السجل الرسمي بمساهمات المجموعات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية - ينبغي تعميم المساهمات المقدمة من المجموعات الرئيسية وغيرها من الجهات المعنية بوصفها وثائق رسمية على الدول الأعضاء والأطراف الأخرى ذات الصلة في عملية التحليل والعمليات التداولية.
    Representantes de la Unión de Organizaciones de Personas con Discapacidad de Dinamarca (DH) y otras partes pertinentes integraron el grupo, que en 2011 fue reemplazado por otros dos grupos de referencia amplios que se ocuparían de la accesibilidad a las TI en los sectores público y privado. UN وشارك في الفريق ممثلون من منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في الدانمرك (DH) والأطراف الأخرى ذات الصلة. وفي عام 2011، استعيض عن الفريق المرجعي بفريقين مرجعيين آخرين واسعا النطاق معنيان بإمكانية الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات في القطاعين العام والخاص.
    ii) La adopción de medidas para fomentar la confianza y apoyar los mecanismos conjuntos de verificación de la Unión Africana, la MONUC y otras partes interesadas. UN ' 2` وضع تدابير لبناء الثقة وتقديم الدعم لوضع آليات تحقق مشترك تُشرِكُ الاتحادَ الأفريقي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والأطراف الأخرى ذات الصلة.
    El Consejo de Administración, en su decisión 20/33, pidió al Director Ejecutivo que iniciara un proceso de consulta con los gobiernos y otras partes interesadas, directamente y por conducto del Comité de Representantes Permanentes y del Comité de Alto Nivel de Ministros y Funcionarios, para desarrollar plenamente una estrategia para la financiación estable, suficiente y predecible para el PNUMA. UN 1 - طلب مجلس الإدارة ، في مقرره 20/33 ، إلى المدير التنفيذي بدء عملية مشاورات مع الحكومات والأطراف الأخرى ذات الصلة ، مباشرة وعن طريق لجنة الممثلين الدائمين واللجنة رفيعة المستوى المؤلفة من الوزراء والمسؤولين ، بهدف إجراء تطوير كامل لاستراتيجية للتمويل المستقر والكافي والمنتظم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة .
    Al respecto, es necesario también que la Comisión reciba el apoyo de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social. Se debe también extender el diálogo en los países interesados a fin de incluir a la sociedad civil nacional, al sector privado y a otras partes pertinentes. UN وهنا تحتاج اللجنة أيضا إلى دعم الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ويجب كذلك توسيع دائرة الحوار في البلدان المعنية لتشمل المجتمع المدني الوطني والقطاع الخاص والأطراف الأخرى ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد