ويكيبيديا

    "والأطراف الثالثة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y terceros
        
    • y los terceros
        
    • y de terceros
        
    • y de los terceros
        
    • y terceras partes
        
    • a terceros
        
    • o de terceros
        
    • y para terceros
        
    • como de terceros
        
    • y de todo tercero
        
    • y las terceras partes
        
    Los familiares y terceros que formulan denuncias o intervienen en actuaciones también están protegidos por la ley. UN ويكفل القانون أيضاً حماية أفراد الأسرة والأطراف الثالثة الضالعة في الشكاوى أو الإجراءات.
    También deben prevenir e investigar las amenazas y los ataques de agentes estatales y terceros contra esas personas. UN وينبغي للدول أيضا أن تمنع التهديدات والهجمات من قبل الموظفين الحكوميين والأطراف الثالثة ضد هؤلاء الأشخاص وأن تحقق فيها.
    También pueden tener graves consecuencias para las personas protegidas y terceros. UN وقد يكون لها أيضاً تبعات هامة بالنسبة للأشخاص المتمتعين بالحماية والأطراف الثالثة.
    El control externo, por su parte, se refiere principalmente a los beneficiarios, los colaboradores y los terceros y permite verificar: UN أما المراقبة الخارجية فيقصد بها تلك المراقبة المتعلقة أساسا بالمستفيدين والمتعاونين والأطراف الثالثة.
    Habitualmente los otorgantes y los terceros dispondrán de dos tipos de derechos: liberar los bienes gravados y subsanar el incumplimiento de la obligación garantizada. UN وعادة ما يعطى للمانحين والأطراف الثالثة نوعان من الحقوق: تحرير الموجودات المرهونة، وإعادة إعمال الالتزام المضمون.
    El mismo Código de Procedimiento penal establece la posibilidad de adoptar como medidas cautelares respecto de bienes del procesado y de terceros civilmente responsables, aquéllas señaladas en el Título V del Libro II del Código de Procedimiento Civil. UN كما ينص قانون الإجراءات الجنائية على اعتماد تدابير حمائية فيما يتصل بممتلكات المتهم والأطراف الثالثة المسؤولة بموجب القانون المدني؛ ويرد وصف لهذه التدابير في الفصل الخامس من الكتاب الثاني لقانون الإجراءات الجنائية.
    Con esas normas imperativas se pretende por lo general proteger los derechos de los otorgantes y de los terceros. UN ويقصد عادة من هذه القواعد الإلزامية أن تحمي حقوق المانحين والأطراف الثالثة.
    El objetivo ha sido crear un marco para regular los derechos de otorgantes, acreedores garantizados y terceros cuando los otorgantes se propongan gravar bienes con una garantía real. UN وكان الهدف هو رسم إطار لتنظيم حقوق المانحين والدائنين المضمونين والأطراف الثالثة كلما حاول المانحون رهن موجودات بحق ضماني.
    Adquisición de armas por intermediarios y terceros UN هـاء - حيازة الأسلحة عن طريق الوسطاء والأطراف الثالثة
    E. Adquisición de armas por intermediarios y terceros UN هاء - حيازة الأسلحة عن طريق الوسطاء والأطراف الثالثة
    Este concepto de asegurar o garantizar resulta incluso más insostenible cuando se considera el gran número de subcontratistas y terceros que presumiblemente intervendrán en las operaciones mineras de un contratista. UN ويتعذر أكثر الدفاع عن مفهوم الضمان أو التأمين بالنظر إلى العدد الكبير من المتعاقدين من الباطن والأطراف الثالثة الذين يرجح اشتراكهم في عمليات التعدين التي يقوم بها المتعاقد.
    D. Participación de empresas de Ernst & Young y terceros UN دال - مشاركة شركات إرنست ويونغ والأطراف الثالثة
    :: Si el solicitante es una persona física con actividad empresarial o persona moral, se requerirá a sus representantes o apoderados y terceros autorizados, una identificación oficial con fotografía, firma y comprobante de domicilio. UN :: إذا كان مقدم الطلب شخصا طبيعيا يزاول نشاطا تجاريا أو شخصا اعتباريا يـُـطلب من ممثلي ذلك الشخص أو وكلائـه والأطراف الثالثة المخولة حـق التصرف تقديم أوراق هوية رسمية تحمل الصورة والتوقيع وتكون مشفوعة بإثبات للعنوان.
    Requisitos de capital mínimo y protección de los acreedores y los terceros UN اشتراط توفُّر حدٍّ أدنى من رأس المال وحماية الدائنين والأطراف الثالثة
    Se opinó también que la relación entre el porteador y los terceros debía estar regida por normas imperativas con objeto de normalizar el texto del documento y reducir los gastos de la operación, especialmente en el caso de los créditos documentarios. UN وإضافة إلى ذلك، أُبدي رأي مفاده أن القواعد الإلزامية ينبغي أن تحكم العلاقة بين الناقل والأطراف الثالثة من أجل توحيد محتويات الوثائق وتقليص تكاليف المعاملة، ولا سيما تكاليف الاعتمادات المستندية.
    Así, las entidades colaboradoras, los beneficiarios y los terceros que tengan relación con el objeto de la subvención deben someterse a dicho control y deben colaborar con el Servicio del Inspector de Finanzas para el ejercicio de sus funciones. UN وهكذا تخضع لهذه المراقبة الكيانات المتعاونة والجهات المستفيدة والأطراف الثالثة التي لها علاقة بموضوع الإعانة وتُلزَم بمساعدة دائرة مراقبي المالية في أداء مهامها.
    Ello está justificado por el hecho de que los derechos de este último y de terceros se verán amparados por el mero hecho de que se destine la suma percibida a amortizar la obligación garantizada. UN ومبرر ذلك هو أنّ حقوق المحيل والأطراف الثالثة ستُحمى بمحض استخدام المبلغ المحصّل استخداما عاديا في خفض الالتزام المضمون.
    Dicha flexibilidad presupone la existencia de normas objetivas que aseguren que el acreedor garantizado proteja los intereses del otorgante y de los terceros acreedores. UN وتتطلب تلك المرونة معايير موضوعية لكفالة سلوك الدائن المضمون بطريقة تحمي مصالح المانح والأطراف الثالثة الدائنة.
    La obligación de garantizar exige que los Estados tomen medidas positivas para asegurar que las autoridades estatales y terceras partes no puedan violar los derechos de una persona. UN ويوجب الالتزام بالضمان على الدول اتخاذ تدابير إيجابية تضمن عدم انتهاك سلطات الدولة والأطراف الثالثة لحقوق الشخص.
    Ha de garantizarse que las sanciones no perjudiquen a civiles ni a terceros ni que se empleen como un instrumento para ejercer presión política. UN ويجب ضمان عدم إضرار الجزاءات بالمدنيين والأطراف الثالثة أو استخدامها كأداة لممارسة الضغط السياسي.
    66. Los Estados deben abstenerse de la práctica de los desalojos forzosos y deben proteger a las mujeres contra los desalojos forzosos por parte de personas privadas o de terceros. UN 66- يجب على الدول أن تمتنع عن ممارسة عمليات الإخلاء القسري، وأن تحمي المرأة من عمليات الإخلاء القسري التي تقوم بها الجهات الخاصة والأطراف الثالثة.
    Varias delegaciones reafirmaron que las sanciones, aplicadas de conformidad con la Carta y de manera específica, una tendencia adoptada últimamente por el Consejo de Seguridad, seguían siendo un instrumento importante para mantener y restablecer la paz y la seguridad internacionales y que se había reducido la posibilidad de consecuencias adversas para la población civil y para terceros. UN 22 - وأكدت عدة وفود مجدداً أن تحول مجلس الأمن إلى فرض جزاءات وفقاً لميثاق الأمم المتحدة وبطريقة محددة الهدف يشكل أداة هامة في صون السلام والأمن الدوليين وإعادتهما إلى نصابهما، بما يسهم في تقليص الآثار السلبية المحتمل أن تلحق بالسكان المدنيين والأطراف الثالثة.
    97. El Relator Especial recibió una gran cantidad de información acerca de iniciativas para la toma de conciencia y educación tanto de los posibles clientes de servicios de explotación sexual como de terceros. UN 97- تلقى المقرر الخاص كماً هائلاً من المعلومات بشأن مبادرات تتعلق بإذكاء وعي وتثقيف زبائن الخدمات الجنسية الاستغلالية المحتملين والأطراف الثالثة على حد سواء.
    Se convino, asimismo, en que debía insistirse en la importancia de la transparencia para amparar debidamente los derechos del otorgante y de todo tercero interesado. UN واتُفق أيضا على أنه ينبغي التشديد على الحاجة إلى الشفافية بغية حماية حقوق المانح والأطراف الثالثة.
    Por lo que respecta al proyecto de artículo 9, es mejor ocuparse de la protección y preservación de ecosistemas mediante acuerdos bilaterales y multilaterales alcanzados por los Estados del acuífero y las terceras partes cuyos ecosistemas puedan verse afectados. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 9، يرى وفده أن حماية النظم الإيكولوجية والحفاظ عليها يتم التعامل معها على نحو أفضل من خلال ترتيبات ثنائية ومتعددة الأطراف توافق عليها دول طبقة المياه الجوفية والأطراف الثالثة التي قد تتأثر نظمها الإيكولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد