Estas iniciativas aportan un marco para la protección y la promoción del bienestar de los huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | وتوفر هاتان المبادرتان إطاراً لحماية اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين وتعزيز رفاههم. |
La prestación de apoyo para la educación y la nutrición de los niños que han quedado huérfanos debido al sida y otros niños vulnerables que necesiten ayuda. | UN | ودعم تعليم وتغذية أيتام الإيدز والأطفال الضعفاء الآخرين الذين يعيشون في وضع حرج؛ |
La epidemia ya ha reducido la esperanza de vida de un recién nacido en Namibia en más de un decenio y ha resultado en un número cada vez mayor de huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | وأدى هذا الوباء بالفعل إلى خفض متوسط عمر الطفل الناميبي حديث الولادة بأكثر من عقد ونجم عنه ازدياد عدد اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين. |
No obstante, la plaga del VIH/SIDA hace que cada vez sea más difícil que las familias puedan hacerse cargo del creciente número de huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | ومع ذلك، فإن آفة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تزيد من الصعوبة التي تواجهها الأسر في التعامل مع العدد المتزايد من اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين. |
Asimismo, coincidimos con el Secretario General en que el apoyo a los huérfanos y niños vulnerables únicamente alcanza a un número limitado de esos niños y en que es muy necesario ampliar el alcance de dicho apoyo para ayudar a orientar y acelerar la respuesta. | UN | ونتفق أيضا مع الأمين العام فيما ذهب إليه من أن دعم اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين لا يصل إلا إلى عدد محدود من هؤلاء الأطفال وأن هناك حاجة كبيرة لتوسيع نطاق هذا الدعم للمساعدة في توجيه الاستجابة وتسريعها. |
:: Aumento del porcentaje de matriculación, asistencia a clase y finalización de la enseñanza primaria de niños huérfanos y otros niños vulnerables, del 2% en 2000 al 3% para 2010; | UN | :: زيادة نسبة الأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين الذين يلتحقون بالمدارس الابتدائية ويواظبون على الحضور ويكملون التعليم الابتدائي من 2 في المائة في عام 2000 إلى 3 في المائة في عام 2010. |
Junto con el Instituto de Estudios de Desarrollo, los dos organismos han copatrocinado un estudio conjunto acerca de los resultados de dichos programas para los huérfanos y otros niños vulnerables en las comunidades afectadas por el SIDA. | UN | وتولت الوكالتان، بالاشتراك مع معهد دراسات التنمية، رعاية دراسة مشتركة عن نتائج تلك البرامج على الأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين في المجتمعات المحلية المتضررة من الإيدز. |
Desde 2010 colabora con la Oficina del Embajador de los Estados Unidos para prestar ayuda a los huérfanos y otros niños vulnerables en la República Unida de Tanzanía. | UN | ومنذ عام 2010، تعمل المنظمة مع سفارة الولايات المتحدة تحت إشراف مكتب السفير بتوفير الدعم للأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين في جمهورية تنزانيا المتحدة. |
En África y Oriente Medio las políticas se han centrado en los huérfanos y otros niños vulnerables, a quienes se ofrece vales para adquirir uniformes y libros. | UN | وفي أفريقيا والشرق الأوسط، اعتُمِدت سياسات موجَّهة للأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين بمدهم بقسائم للحصول على الزي المدرسي والكتب. |
Ejemplos notables de esto lo constituyen Swazilandia, donde el UNICEF ha apoyado al Gobierno en la tarea de elaborar mecanismos de protección social y acceso a la escuela de los huérfanos y otros niños vulnerables, y Namibia, donde se ha instaurado a título experimental un sistema de subvenciones a las escuelas con el apoyo del UNICEF. | UN | ومن الأمثلة البارزة على ذلك سوازيلاند، حيث دعمت اليونيسيف الحكومة في إنشاء آليات للحماية الاجتماعية لليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين ووصولهم إلى المدارس؛ وناميبيا، حيث جُرّب بنجاح نظام تقديم المنح للمدارس الذي تدعمه اليونيسيف. |
85. El año anterior se puso en marcha un nuevo programa destinado a la creación de un entorno seguro para niños carentes de cuidado y protección, niños en situaciones de conflicto y otros niños vulnerables. | UN | 85 - ومضى يقول إنه قد جرى البدء في العام الماضي في برنامج جديد بغية توفير بيئة آمنة للأطفال المحتاجين إلى رعاية وحماية والأطفال في النـزاعات والأطفال الضعفاء الآخرين. |
1. Producción de un programa documental nacional sobre las penurias de los jóvenes, los huérfanos y otros niños vulnerables en 2007, con el apoyo del Ministerio Federal de Asuntos de la Mujer y Desarrollo Social de Abuja; | UN | 1 - إنتاج برنامج وثائقي على الصعيد الوطني عن محنة الشباب والأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين في عام 2007، بدعم من الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية في أبوجا؛ |
También está aplicando un Plan nacional de acción para los huérfanos y otros niños vulnerables, que tiene por objeto promover la supervivencia, el crecimiento y el bienestar de los niños afectados por la pandemia del VIH/SIDA, la extrema pobreza y otros factores socioeconómicos. | UN | وتقوم أيضاً بتنفيذ خطة عمل وطنية لصالح اليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين بهدف تعزيز بقاء ونماء ورفاه الأطفال المتأثرين بوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والفقر المدقع وغير ذلك من العوامل الاقتصادية الاجتماعية. |
En julio de 2007, el PMA y el UNICEF copatrocinaron una consulta técnica de expertos de dos días de duración en Roma sobre la seguridad alimentaria y la nutrición de los huérfanos y otros niños vulnerables, en la que participaron 12 organismos que trabajaban en esta área. | UN | وفي يوليه/تموز 2007، اشتراك البرنامج واليونيسيف في استضافة مشاورة تقنية للخبراء لمدة يومين في روما عن الأمن الغذائي والتغذية للأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين بحضور مشاركين من 12 وكالة من الوكالات العاملة في هذا المجال. |
En un reciente estudio sobre los gastos nacionales de la lucha contra el SIDA, se observaba que había tres categorías de gastos centradas en los jóvenes, según se tratara de jóvenes dentro de la escuela, fuera de la escuela y huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | 56 - وخلص تقرير صدر مؤخراً بشأن الإنفاق الوطني على الإيدز() إلى أن ثلاث فئات من الإنفاق تركز على الشباب: في المدرسة، وخارج المدرسة، وعلى الأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين. |
Con arreglo a dicho marco, las intervenciones del PMA contra el VIH/SIDA se centrarán en a) el apoyo nutricional en los programas de tratamiento y atención a los pacientes afectados por el VIH; b) el apoyo nutricional en los programas contra la tuberculosis, y c) las redes de protección social para las personas afectadas por el VIH, incluidos los huérfanos y otros niños vulnerables. | UN | وطبقا لهذا الإطار، ستركز تداخلات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للبرنامج على: (أ) الدعم التغذوي في علاج فيروس نقص المناعة البشرية وبرامج العناية؛ (ب) دعم تغذوي في برامج السل؛ (ج) شبكات الأمان الاجتماعي للأشخاص المتأثرين بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك الأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين. |
La consulta se plasmó en una declaración de compromiso sobre los conocimientos, las lagunas y los debates fundamentales en esta compleja esfera de programación, así como en la recomendación de crear un grupo de trabajo sobre seguridad alimentaria y nutrición para huérfanos y otros niños vulnerables en el marco del Equipo de tareas interinstitucional sobre la infancia y el VIH/SIDA para profundizar aún más en las cuestiones observadas. | UN | وأسفرت المشاورة عن إصدار بيان بالإجماع " المعلومات " الرئيسية، والثغرات، والنقاشات حول هذا المجال المعقد للبرمجة، وإصدار توصية بتكوين فريق عمل معني بالأمن الغذائي والتغذية للأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين في إطار فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية لمتابعة القضايا المحددة. |
Entre sus logros se incluyen los centros comunitarios de atención infantil, los incentivos para la educación de las niñas, un parlamento infantil, becas para huérfanos y otros niños vulnerables, protección social para las familias pobres y hogares presididos por niños, servicios ampliamente disponibles de nutrición y sobre el VIH para los niños e inmunización de todos los recién nacidos. | UN | وأضافت أن المنجزات التي حققها بلدها تشمل إنشاء مراكز لرعاية الطفل ذات قواعد مجتمعية، وتقديم حوافز لتعليم البنات، وتشكيل برلمان للأطفال، وتقديم منح مالية لليتامى والأطفال الضعفاء الآخرين وإسباغ الحماية الاجتماعية على الأسر الفقيرة والعوائل التي يرأسها أطفال، وتوسيع نطاق المتاح للأطفال من الأغذية ومن الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز، وتوفير التحصين لجميع الأطفال حديثي الولادة. |
En 2009, la oficina del UNICEF en el país prestó apoyo directo a intervenciones comunitarias dirigidas a mejorar la protección y el cuidado de los huérfanos y niños vulnerables y su acceso a los servicios básicos. | UN | وفي عام 2009، قدم مكتب اليونيسيف القطري في جمهورية أفريقيا الوسطى دعما مباشرا للتدخلات المجتمعية التي تهدف إلى تحسين حماية الأيتام والأطفال الضعفاء الآخرين وتوفير الرعاية لهم وكفالة حصولهم على الخدمات الأساسية. |