ويكيبيديا

    "والأطفال اللاجئين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y los niños refugiados
        
    • y niños refugiados
        
    • y a los niños refugiados
        
    • y de los niños refugiados
        
    • los niños refugiados y
        
    • así como los niños refugiados
        
    • y los refugiados
        
    • que los niños refugiados
        
    • y el niño refugiado
        
    • y de refugiados
        
    Las actividades concretas destinadas a tratar las necesidades de protección de las mujeres y los niños refugiados se reflejan en otras metas y objetivos del Programa de Acción. UN وترد، في إطار غايات وأهداف أخرى لبرنامج العمل، أنشطة معينة لتلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية.
    Las actividades concretas destinadas a tratar las necesidades de protección de las mujeres y los niños refugiados se reflejan en otras metas y objetivos del Programa de Acción. UN وترد، في إطار غايات وأهداف أخرى لبرنامج العمل، أنشطة معينة لتلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية.
    Se señaló que los problemas concretos a que hacían frente las mujeres y los niños refugiados eran evidentes y abarcaban distintos sectores. UN وكانت المشاكل التي تواجه اللاجئات والأطفال اللاجئين تحديداً واضحة وشاملة.
    En estos planes se tratará de tomar en consideración las prioridades de política de la Oficina del Alto Comisionado, en particular las que atañen a las mujeres y niños refugiados. UN وستكفُل هذه الخطط مراعاة أولويات المفوضية المتصلة بالسياسات، وبخاصة الأولويات المتصلة باللاجئات والأطفال اللاجئين.
    Las actividades concretas destinadas a tratar las necesidades de protección de las mujeres y los niños refugiados se reflejan en otras metas y objetivos del Programa de Acción. UN وترد، في إطار غايات وأهداف أخرى لبرنامج العمل، أنشطة معينة لتلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية.
    Atención de las necesidades de protección de las mujeres y los niños refugiados. UN :: تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية.
    Al llevar a cabo estas iniciativas, el UNFPA trabajó en asociación con la Comisión de mujeres para las mujeres y los niños refugiados y con otras de las partes interesadas principales. UN ولدى تنفيذ هذه المبادرات، تشارك الصندوق مع اللجنة النسائية للاجئات والأطفال اللاجئين وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Algunas delegaciones pidieron más información sobre las mujeres y los niños refugiados en la región. UN وطلبت بعض الوفود مزيداً من المعلومات عن اللاجئات والأطفال اللاجئين في المنطقة.
    Las Consultas Mundiales concluyeron tras la celebración de conversaciones sobre la protección de las mujeres y los niños refugiados. UN واكتملت تلك المشاورات العالمية في أعقاب المناقشات التي جرت بشأن حماية اللاجئات والأطفال اللاجئين.
    :: Examen de la situación específica de las mujeres y los niños refugiados UN :: طرح خصوصية وضع النساء والأطفال اللاجئين.
    A LAS MUJERES y los niños refugiados Y EL MEDIO AMIENTE UN اللاجئات والأطفال اللاجئين والبيئة
    A fin de evaluar los esfuerzos hechos por la Organización a este respecto la Dependencia de Evaluación del ACNUR emprendió un estudio de la aplicación de las políticas del ACNUR relativas a las mujeres y los niños refugiados y el medio ambiente. UN ومن أجل تقييم جهود المنظمة لتنفيذ هذه السياسات التي لها الأولوية، قامت وحدة التقييم في المفوضية بدراسة الامتثال لسياسات المفوضية بشأن اللاجئات والأطفال اللاجئين والبيئة.
    A tenor del artículo 22 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas adecuadas a fin de aprobar legislación para proteger todos los derechos de los niños que soliciten asilo y los niños refugiados. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 22 من الاتفاقية، بأن تضطلع الدولة الطرف بتدابير ملائمة بغية اعتماد تشريعات لحماية جميع الحقوق الخاصة بالأطفال الملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    A tenor del artículo 22 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte tome medidas adecuadas a fin de aprobar legislación para proteger todos los derechos de los niños que soliciten asilo y los niños refugiados. UN وتوصي اللجنة، في ضوء المادة 22 من الاتفاقية، بأن تضطلع الدولة الطرف بتدابير ملائمة بغية اعتماد تشريعات لحماية جميع الحقوق الخاصة بالأطفال الملتمسي اللجوء والأطفال اللاجئين.
    557. El Comité recomienda que el Estado Parte prosiga sus esfuerzos por promover y facilitar la asistencia escolar, en particular de las niñas y los niños refugiados. UN 557 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة جهودها لتعزيز وتيسير الالتحاق بالمدارس، خاصة الفتيات والأطفال اللاجئين.
    6) Atención de las necesidades de protección de las mujeres y los niños refugiados. UN 6- تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية.
    Meta 6 Atención de las necesidades de protección de las mujeres y los niños refugiados UN الغاية 6 - تلبية احتياجات اللاجئات والأطفال اللاجئين من حيث الحماية
    Son un hito importante en nuestros intentos de garantizar una mejor protección y asistencia a las mujeres y niños refugiados. UN وهي تشكل معلماً هاماً في مساعينا الرامية لتحسين تقديم الحماية والمساعدة للاجئات والأطفال اللاجئين.
    Son un hito importante en nuestros intentos de garantizar una mejor protección y asistencia a las mujeres y niños refugiados. UN وهي تشكل معلماً هاماً في مساعينا الرامية لتحسين تقديم الحماية والمساعدة للاجئات والأطفال اللاجئين.
    La protección internacional también entraña velar por que se atiendan las necesidades especiales de las refugiadas y de los niños refugiados, especialmente los separados de sus familias. UN كما تشمل الحماية الدولية تأمين سلامة ورعاية مجموعات محددة من اللاجئين، واللاجئين الأفراد، في بلدان اللجوء بالتعاون مع السلطات الوطنية ومن خلالها، فضلاً عن تلبية الاحتياجات الخاصة للاجئات والأطفال اللاجئين وبخاصة المنفصلون عن أسرهم.
    64. El Comité insta al Estado Parte a que adopte medidas eficaces para promover la escolarización de los niños romaníes y los de los demás grupos minoritarios, así como los niños refugiados o desplazados internos, mediante el aumento de las subvenciones, las becas y el número de maestros que imparten clases en los idiomas de las minorías. UN 64- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتشجيع الأطفال الروما والأطفال المنتمين إلى الأقليات الأخرى والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا على الالتحاق بالمدارس، وذلك بزيادة الإعانات والمنح وعدد مدرسي لغات الأقليات.
    43. El Comité expresa su preocupación por la falta de legislación interna sobre los solicitantes de asilo y los refugiados, y en particular por la falta de medidas destinadas a proteger a los niños refugiados y los no acompañados. UN 43- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريعات داخلية بشأن ملتمسي اللجوء واللاجئين، ولا سيما إزاء عدم وجود تدابير لحماية الأطفال غير المصحوبين والأطفال اللاجئين.
    82. Refiriéndose a lo dispuesto en los artículos 2, 22 y 28 de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas urgentes para velar por que los niños refugiados y que solicitan asilo tengan acceso a la enseñanza primaria gratuita. UN 82- توصي اللجنة، بالإشارة إلى المواد 2 و22 و28 من الاتفاقية، بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير عاجلة لضمان حصول الأطفال طالبي اللجوء والأطفال اللاجئين على التعليم الابتدائي المجاني.
    No obstante, le preocupa que persistan los prejuicios sociales y la discriminación, en particular, contra los hijos de familias pertenecientes a minorías étnicas y de refugiados y solicitantes de asilo, y que en algunas localidades y escuelas de los Países Bajos exista una segregación de hecho entre las familias de etnia neerlandesa y las de origen extranjero. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التحيز والتمييز في المجتمع، وبالأخص ضد أطفال الأقليات الإثنية والأطفال اللاجئين وملتمسي اللجوء، وإزاء الفصل بحكم الأمر الواقع بين الأسر ذات الأصول الإثنية الهولندية والأسر ذات الأصول الأجنبية في بعض المناطق والمدارس في هولندا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد