ويكيبيديا

    "والأطفال لأغراض الاستغلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y niños con fines de explotación
        
    • y niños para la explotación
        
    • y niños para su explotación
        
    • y niños para fines de explotación
        
    La trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual es rentable sólo si la prostitución organizada local ofrece sus servicios. UN ولا يكون الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي مربحا إلا إذا كانت خدماتهم معروضة من خلال تنظيمات البغاء المحلية.
    44. En 1999 se inició un estudio de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual en las Américas. UN 44- في عام 1999 بُعثت فكرة إعداد دراسة حول الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في الأمريكتين.
    En los últimos años, el Instituto adquirió una amplia experiencia de trabajo en la esfera de la lucha contra la trata de personas, ejecutando proyectos contra la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual en diversos países del mundo. UN وفي السنوات الأخيرة، اكتسب المعهد خبرة عملية واسعة في ميدان مكافحة الاتجار بالبشر، باضطلاعه بمشاريع تتعلق بالاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي في بلدان شتى في كل أنحاء العالم.
    c) Los informes persistentes de trata de mujeres y niños para la explotación sexual. UN (ج) التقارير المتعلقة باستمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    25. La Alta Comisionada ha señalado como problema prioritario el tráfico de mujeres y niños para su explotación sexual y ha decidido centrar la atención en la trata de mujeres y niños, en especial en Europa central y oriental y en el Asia sudoriental, sobre todo en Camboya. UN 25- وحددت المفوضة السامية الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي كمسألة ذات أولوية وقررت توجيه الانتباه إلى هذا الاتجار، وبخاصة في وسط وشرقي أوروبا وفي جنوب شرقي آسيا، ولا سيما في كمبوديا.
    16. La lucha contra la violencia basada en el género y contra la trata de personas, en particular la trata de mujeres y niños para fines de explotación sexual, ha sido un componente fundamental de la labor del UNICRI. UN 16- كان لمكافحة العنف الجنساني والاتجار بالبشر، ولا سيما الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي، موقع مركزي في عمل المعهد.
    Prevención, protección y sanción para los responsables de trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual UN 4-1 منع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وحمايتهم ومعاقبة مرتكبيه
    La legislación sueca que prohíbe la adquisición de servicios sexuales también funciona como elemento disuasorio para los hombres que tratarían de obtener a mujeres y niños con fines de explotación sexual. UN كما أن التشريع السويدي الذي يحظر شراء الخدمات الجنسية يؤدي وظيفته كرادع لأولئك الرجال الذين يبحثون عن النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Garantizar el apoyo resuelto y sostenido de los ministerios y departamentos competentes a fin de lograr la aplicación efectiva del Plan de Acción Nacional contra la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual y comercial; UN :: وكفالة التزام الوزارات والإدارات المعنية بأن تنفذ بفعالية خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والاستغلال التجاري الجنسي؛
    Desde 2001 se aplica un plan de acción nacional de lucha contra la venta de mujeres y niños con fines de explotación sexual y laboral. UN وقد نفذت حكومة نيبال، منذ عام 2001، خطة عمل وطنية لمناهضة بيع النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والاستغلال في العمل.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para poner fin a la trata de personas, en particular de mujeres y niños con fines de explotación sexual y trabajo infantil. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها في سبيل إنهاء الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وعمالة الأطفال.
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para poner fin a la trata de personas, en particular de mujeres y niños con fines de explotación sexual y trabajo infantil. UN يتعيّن على الدولة الطرف أن تكثّف جهودها في سبيل إنهاء الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وعمالة الأطفال.
    308. El Comité está seriamente preocupado ante los informes de trata generalizada de hombres y mujeres como mano de obra y de mujeres y niños con fines de explotación sexual y prostitución forzada. UN 308- وتشعر اللجنة بقلق جدي من التقارير التي تفيد بوجود تجارة واسعة النطاق في سوق العمل تشمل الرجال والنساء، وتجارة النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي والدعارة الجبرية.
    :: Proseguir con financiación nacional una campaña de sensibilización e información de la opinión pública, las víctimas y los autores una vez que termine la campaña europea; además, preparar una campaña especial para reprimir la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual cuyos destinatarios serán las víctimas y los clientes. UN :: مواصلة حملة توعية وتعريف الرأي العام والضحايا والجناة بعد نهاية الحملة الأوروبية من خلال تمويل وطني مع تصميم حملة خاصة لقمع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي بحيث تكون موجَّهة إلى الضحايا والعملاء على السواء.
    53. De igual manera, en los estatutos de la Corte Penal Internacional la esclavitud de < < mujeres y niños con fines de explotación sexual > > se considera un delito de lesa humanidad. UN 53- وبالمثل، يعتبر النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية الرق الذي يستهدف أساساً " النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي " جريمة ضد الإنسانية.
    14. Aunque toma nota de las medidas adoptadas por el Estado Parte para luchar contra la trata, el Comité sigue preocupado por la persistencia de la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual. UN 14- مع أن اللجنة تحيط علماً بالتدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمكافحة الاتجار بالأشخاص، فهي لا تزال قلقة بصدد استمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    97.42 Redoblar sus esfuerzos para luchar contra la trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual o de otro tipo (Ghana); UN 97-42- تعزيز جهودها لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي وغيره من الأغراض الاستغلالية (غانا)؛
    Sin embargo, manifiesta su preocupación por los persistentes informes de trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual y de otro tipo, y por el escaso número de enjuiciamientos y condenas de los culpables de esos delitos. UN بيد أنها تعرب عن القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي ولمآرب أخرى ترمي إلى استغلالهم. ويساورها القلق أيضاً إزاء العدد القليل جداً من حالات ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم وإدانتهم.
    Sin embargo, manifiesta su preocupación por los persistentes informes de trata de mujeres y niños con fines de explotación sexual y de otro tipo y por el escaso número de enjuiciamientos y condenas de los culpables de esos delitos. UN بيد أنها تعرب عن القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي ولمآرب أخرى ترمي إلى استغلالهم. ويساورها القلق أيضاً إزاء العدد القليل جداً من حالات ملاحقة مرتكبي هذه الجرائم وإدانتهم.
    c) Los informes persistentes de trata de mujeres y niños para la explotación sexual. UN (ج) التقارير المتعلقة باستمرار الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con satisfacción la firma de la Convención de la Asociación sobre la prevención y la lucha contra la trata de mujeres y niños con fines de prostitución, y expresaron su determinación colectiva de tipificar como delito grave la trata de mujeres y niños para su explotación sexual con fines comerciales. UN 22 - رحب رؤساء الدول أو الحكومات بتوقيع اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار في النساء والأطفال لأغراض الدعارة وأعربوا عن تصميمهم الجماعي على اعتبار الاتجار في النساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي التجاري عملا إجراميا خطيرا.
    17. La lucha contra la violencia basada en el género y contra la trata de personas, en particular la trata de mujeres y niños para fines de explotación sexual, ha sido un componente fundamental de la labor del UNICRI. UN 17- تحتل مكافحة العنف الجنساني والاتجار بالبشر، وبخاصة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي، مكانة مركزية في عمل المعهد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد