ويكيبيديا

    "والأطفال والشباب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los niños y los jóvenes
        
    • y niños y jóvenes
        
    • y los niños y jóvenes
        
    • de los niños y jóvenes
        
    • infancia y la juventud
        
    los niños y los jóvenes gozan de protección con arreglo a las normas generales que garantizan la integridad y la seguridad social de todo ciudadano de Yugoslavia. UN والأطفال والشباب محميون بموجب اللوائح العامة التي تكفل لكل مواطن فرد في يوغوسلافيا السلامة والضمان الاجتماعي.
    los niños y los jóvenes constituyen la mayoría de las personas afectadas. UN والأطفال والشباب يمثلون غالبية أولئك المصابين.
    Se debe hacer particular hincapié en las comunidades, las familias, los niños y los jóvenes en situación de riesgo. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرّضين للأخطار.
    También formulan declaraciones los representantes de los siguientes grupos principales: empresas e industrias; mujeres; y niños y jóvenes. UN وأدلى ببيانات أيضا ممثلو المجموعات الرئيسية عن دوائر الأعمال والصناعة، والمرأة، والأطفال والشباب.
    El programa para los niños se está elaborando en colaboración con organizaciones no gubernamentales (ONG), la Oficina del Comisionado para la infancia y los niños y jóvenes. UN ويجري حالياً إعداد برنامج الأطفال من خلال شراكة مع المنظمات غير الحكومية، ومفوضية الأطفال والأطفال والشباب.
    Se debe hacer particular hincapié en las comunidades, las familias, los niños y los jóvenes en situación de riesgo. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرّضين للأخطار.
    Se debe hacer particular hincapié en las comunidades, las familias, los niños y los jóvenes en riesgo. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرّضين للأخطار.
    El Estado protege a la familia, la maternidad, la paternidad, los niños y los jóvenes y crea las condiciones necesarias para dicha protección. UN فالدولة تحمي الأسرة والأمومة والأبوة والأطفال والشباب وتخلق الظروف اللازمة لتحقيق تلك الحماية.
    Sus principales beneficiarios son las mujeres, los niños y los jóvenes. UN ويستفيد منه بالدرجة الأولى النساء والأطفال والشباب.
    El nivel de violencia interpersonal sigue aumentando, en especial en el caso de las mujeres, los niños y los jóvenes, y en las comunidades aborígenes. UN فلا يزال حجم العنف بين الأشخاص في ازدياد، ولا سيما في أوساط النساء والأطفال والشباب وفي مجتمع الشعوب الأصلية.
    Se tata de las personas de edad, las mujeres, los niños y los jóvenes, las personas con discapacidad, los maoríes, los pueblos del Pacífico y las comunidades étnicas. UN وهذه الفئات تشمل المسنين والنساء والأطفال والشباب والمعاقين وشعوب الماوري والمحيط الهادئ والمجتمعات العرقية.
    Se debe hacer particular hincapié en las comunidades, las familias, los niños y los jóvenes en situación de riesgo. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرّضين للأخطار.
    Se señalaron además las necesidades especiales de los grupos vulnerables, como las reclusas, los niños y los jóvenes. UN وجرى أيضا توجيه الاهتمام إلى الاحتياجات الخاصة للفئات الضعيفة، مثل السجينات والأطفال والشباب.
    Se debe hacer particular hincapié en las comunidades, las familias, los niños y los jóvenes en situación de riesgo. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرّضين للأخطار.
    los niños y los jóvenes de este tipo de familias que proceden de familias migrantes a menudo tienen desventajas en el sector educativo en Alemania. UN والأطفال والشباب من هذه الأسر، أو ممن نشأوا كمهاجرين كثيرا ما يواجهون بعضا من العقبات في قطاع التعليم بألمانيا.
    Se debe hacer particular hincapié en las comunidades, las familias, los niños y los jóvenes en situación de riesgo. UN وينبغي التشديد بوجه خاص على المجتمعات المحلية والأسر والأطفال والشباب المعرضين للخطر.
    Esta relación es evidente en la incidencia y propagación desproporcionadas de la enfermedad en los grupos marginados, las mujeres, los niños y los jóvenes. UN وتبرز هذه الصلة في تفاوت الإصابة بهذا المرض وانتشاره في الفئات الضعيفة، مثل النساء والأطفال والشباب.
    ▪ La concienciación de las familias, las mujeres, los niños y los jóvenes acerca de sus derechos personales; UN :: تعزيز الوعي القانوني لدى الأسر والنساء والأطفال والشباب فيما يتعلق بحقوقهم الشخصية؛
    También formularon declaraciones los representantes de los siguientes grupos principales: mujeres; organizaciones no gubernamentales; empresas e industria, y niños y jóvenes. UN 7 - وأدلى ببيانات أيضا ممثلو المجموعات الرئيسية التالية: المرأة، والمنظمات غير الحكومية، والأعمال التجارية والصناعة؛ والأطفال والشباب.
    El objetivo del programa era mejorar los servicios dirigidos a las víctimas, los perpetradores y los niños y jóvenes que hayan sido víctimas de violencia, dentro del marco de la estructura de servicios básicos. UN وكان الهدف من البرنامج تحسين الخدمات المقدمة إلى الضحايا والجناة والأطفال والشباب الذين تعرضوا للعنف، في إطار خطة الخدمات الأساسية.
    En ella participaron representantes de 52 países, organizaciones no gubernamentales y representantes de los niños y jóvenes. Esta conferencia reafirmó, una vez más, que los derechos de los niños no crean división sino unión. UN وقد شارك في مؤتمر برلين ممثلون عن 52 بلدا من المنطقة، إلى جانب ممثلي المنظمات غير الحكومية والأطفال والشباب أنفسهم، وأكد هذا المؤتمر مرة أخرى أن حقـوق الطفـــــل لا تُفَرِّق بل إنها توحد.
    Se ha establecido un nuevo ministerio de asuntos de la mujer, la infancia y la juventud, al que se ha encomendado la coordinación de las actividades de los ministerios sectoriales relacionadas con la aplicación de los derechos del niño. UN وأُنشئت وزارة جديدة للنساء والأطفال والشباب مسؤولة عن تنسيق أنشطة الوزارات القطاعية فيما يتعلق بتنفيذ حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد