ويكيبيديا

    "والأعاصير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y huracanes
        
    • y los ciclones
        
    • y ciclones
        
    • y los huracanes
        
    • los huracanes y
        
    • y tormentas
        
    • los ciclones y
        
    • y las tempestades
        
    • tornados
        
    • los tifones
        
    Recientemente, las tormentas y huracanes Stan, Wilma y Beta reafirmaron, lamentablemente, lo vulnerable que es Centroamérica. UN وللأسف، بينت العواصف والأعاصير التي حدثت مؤخراً، مثل ستان وويلما وبيتا، ضعف أمريكا الوسطى في مواجهة الكوارث الطبيعية.
    Todos hemos sido testigos del aumento del número de terremotos, inundaciones, tormentas tropicales y huracanes, que producen daños catastróficos dondequiera que ocurren. UN وقد شهدنا جميعنا ازدياد عدد الزلازل الأرضية والفيضانات والعواصف الاستوائية والأعاصير التي تسبب أضرارا جسيمة أينما حدثت.
    Además, los cambios climáticos y los fenómenos naturales, como las inundaciones y los ciclones, afectan también a la diversidad biológica. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعرض التنوع البيولوجي لتأثير تغير المناخ، والأحداث الطبيعية مثل الفيضانات والأعاصير.
    Sin embargo, no debemos olvidar que también existen desastres naturales, como las inundaciones, los terremotos, las erupciones volcánicas, las sequías, los tifones, los huracanes y los ciclones. UN ولكن، ينبغي ألا ننسى أن هناك أيضا كوارث طبيعية مثل الفيضانات والزلازل وثورات البراكين وحالات الجفاف والأعاصير المدارية.
    Los hogares de muchas de estas familias han sido destruidos por inundaciones y ciclones. UN فقد تعرضت منازل الكثير من هذه الأسر للتدمير من جراء السيول والأعاصير.
    Con una mitigación fructífera del cambio climático, los fenómenos meteorológicos extremos, como las sequías, las inundaciones y los huracanes, serán menos intensos y menos frecuentes. UN وستكون الظواهر الشديدة، مثل الجفاف والفيضانات والأعاصير أقل حدة وأقل تكررا، مع النجاح في التخفيف من انعكاساتها.
    Existe un código de la construcción que incluye disposiciones para hacer frente a los terremotos y huracanes y otros problemas de seguridad pública. UN 47 - وهناك قانون للبناء يشمل أحكاما لمواجهة مخاطر الزلازل والأعاصير وغيرها من الأخطار على السلامة العامة.
    Son preocupantes los efectos devastadores de desastres naturales como terremotos, sequías, inundaciones y huracanes ocurridos a lo largo de este año, tanto por sus implicaciones económicas como por las sociales. UN ويساورنا قلق من الآثار المدمرة، الاقتصادية والاجتماعية، للكوارث الطبيعية، مثل الزلازل، ودورات الجفاف، والفيضانات والأعاصير المدارية التي حدثت في السنة الماضية.
    Existe un código de la construcción que incluye disposiciones para hacer frente a los terremotos y huracanes y otros problemas de seguridad pública. UN 59 - وهناك قانون للبناء يشمل أحكاما لمواجهة مخاطر الزلازل والأعاصير وغيرها من الأخطار على السلامة العامة.
    Los países de Centroamérica han sufrido una serie de desastres naturales de corta duración, como terremotos y huracanes, que han restringido súbitamente la capacidad del Estado de proporcionar servicios básicos, aunque por lo común sólo en algunas localidades y sin afectar la capacidad general de gestión. UN وواجهت بلدان أمريكا الوسطى عددا من الكوارث الطبيعية القصيرة الأمد كالزلازل والأعاصير. وكان كل من هذه الحوادث يؤدي فجأة إلى إضعاف قدرة الدولة على توفير الخدمات الأساسية، وإن يكن ذلك في العادة محليا وتبقى القدرة الإدارية عموما كما هي.
    La región seguirá experimentando graves trastornos a causa de los riesgos naturales, como las inundaciones, las sequías y los ciclones. UN وستظل المنطقة عرضة لصدمات ناتجة عن الكوارث الطبيعية مثل الفيضانات والجفاف والأعاصير.
    Como ejemplo, se citaron las inundaciones, las crecidas, las sequías y los ciclones tropicales. UN وتشمل الأمثلة على تلك الآثار الفيضانات والغمر والجفاف والأعاصير الاستوائية.
    Las inundaciones y los ciclones se han convertido en fenómenos comunes en Bangladesh. UN فالفيضانات والأعاصير أصبحت ظواهر عادية في بنغلاديش.
    Muchas de ellas, situadas en el trópico, están sujetas a la influencia de tormentas y ciclones tropicales, por lo que son propensas a padecer fenómenos climatológicos extremos. UN ويقع العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المناطق الاستوائية ويخضع لتأثير العواصف والأعاصير الاستوائية.
    El paso siguiente fue preparar un plan de emergencia nacional sobre la base de posibles escenarios de inundaciones y ciclones. UN وكانت الخطوة التالية تتمثل في إعداد خطة طوارئ وطنية على أساس سيناريوهات الفيضانات والأعاصير المحتملة.
    Filipinas figura en el tercer lugar a nivel mundial en cuanto al número de personas expuestas anualmente a terremotos y ciclones tropicales. UN وتحتل الفلبين المركز الثالث عالميا من حيث عدد الأشخاص المعرضين للزلازل والأعاصير المدارية سنويا.
    En el gráfico 2 se muestran las tormentas tropicales y los huracanes de 2004. UN ويبين الشكل 2 نشاط العواصف المدارية والأعاصير في في عام 2004.
    Casi todos los días enfrentamos los problemas de las inundaciones, las lluvias copiosas, las sequías, los terremotos, los fuertes vientos y los huracanes. UN ونواجه كل يوم تقريبا مشاكل الفيضانات والأمطار الغزيرة والجفاف والزلازل والأعاصير والرياح العاتية.
    Se necesitan más investigaciones sobre los cambios potenciales de los riesgos relacionados con los azares climáticos, tales como la sequía, las inundaciones y los huracanes. UN ويجب إجراء المزيد من البحوث بشأن التغيرات المحتملة في المخاطر المرتبطة بالظروف المناخية مثل الجفاف والفيضانات والأعاصير.
    Tras los huracanes y tormentas tropicales que arrasaron Haití, el país depende del apoyo de la comunidad internacional. UN وقالت إن بلدها يعتمد على دعم المجتمع الدولي في أعقاب الدمار الذي خلّفته العواصف والأعاصير المدارية.
    A ello debemos añadir los efectos de los desastres naturales, como las inundaciones, los ciclones y las sequías. UN ولا بد لنا أن نضيف إلى هذا آثار الكوارث الطبيعية كالفيضانات والأعاصير والجفاف.
    1. Cambios climáticos y ascenso del nivel del mar, incluidos el descoloramiento de los corales y las tempestades tropicales; UN ١ - تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر، بما في ذلك تبيض المرجان واﻷعاصير المدارية؛
    Los daños de la naturaleza en los desastres naturales como deslizamientos de tierras, terremotos y tornados son manifestaciones de fenómenos que han acompañado siempre a la humanidad. UN أما شرور الطبيعة التي تحدث في الكوارث الطبيعية مثل الانهيالات الوحلية والزلازل واﻷعاصير فهي مظاهر للظواهر التي تلازم اﻹنسانية دائما.
    Además, la marea roja y los tifones dieron lugar a unas tasas de captura generalmente bajas para las pesquerías municipales. UN ذلك فضلاً عما ترتب على ظاهرة المد اﻷحمر واﻷعاصير من تأثير أدى، عامة، الى انخفاض كميات الصيد في مصايد اﻷسماك البلدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد