:: Agencias de comercio de antigüedades y obras de arte | UN | :: وكالات الاتجار بالقطع الأثرية والأعمال الفنية. |
Goce de una gran educación -no me quejo- pero no tenía acceso a muchos de estos museos y obras de arte. | TED | حصلت على تعليم جيد -- لست أشتكي -- لكنني لم أستطع الوصول إلى الكثير من المتاحف والأعمال الفنية. |
Poco después de nuestra creciente popularidad y obras de arte mundiales empezamos a enfrentar un tipo de problema muy diferente. | TED | مباشرة بعد تزايد شعبيتنا والأعمال الفنية حول العالم، بدأنا نواجه نوعًا مختلفًا جدًا من المشاكل. |
Otros de los proyectos abordan el tema de la pornografía infantil en Internet, los vehículos robados, las obras de arte robadas, el terrorismo biológico, la capacitación policial, y la cooperación con otras organizaciones internacionales. | UN | وتتناول المشاريع الأخرى مطبوعات الأطفال الخليعة على شبكة الانترنت والسيارات المسروقة والأعمال الفنية المسروقة والإرهاب البيولوجي، وتدريب الشرطة، والتعاون مع المنظمات الدولية الأخرى. |
No hay nada aquí solo certificados de autentificación de pinturas y obras de arte. | Open Subtitles | نعم, لا يوجد هنا غير شهادات توثيق اللوحات والأعمال الفنية |
Estas investigaciones habían permitido localizar en territorio de otros países más de 170 bienes culturales y obras de arte robados a Ucrania. | UN | وأفضت هذه التحقيقات إلى تعيين موقع أكثر من 170 من القطع الثقافية والأعمال الفنية المسروقة من أوكرانيا في أراضي بلدان أخرى. |
Sin embargo, como Salman, toda la vida fueron autodidactas tenaces y nuestra casa estaba repleta de miles de libros, discos y obras de arte. | TED | ومع ذلك، تماما مثل سلمان، كانوا مدى الحياة، متعلمون ذاتيون مواظبون، وبيتنا كان مكدس بآلاف الكتب والتسجيلات، والأعمال الفنية. |
Nuestro trabajo es buscar y proteger edificios, monumentos y obras de arte. | Open Subtitles | ، تمتكليفناللعثورعلى وحماية.. المباني والآثار والأعمال الفنية ... |
En el ámbito cultural, la UNESCO observó que, aunque el bloqueo no incluyó productos culturales tales como libros y obras de arte, las limitaciones a la hora de disponer de material afectaron enormemente a la industria cultural y a las escuelas de arte. | UN | 41 - أما فيما يتعلق بالمجال الثقافي، فقد لاحظت اليونسكو أنه رغم أن الحصار لم يشمل منتجات ثقافية كالكتب والأعمال الفنية أثر عدم توافر المواد بشكل جيد تأثيرا كبيرا على صناعة الثقافة ومدارس الفنون. |
La participación de su territorio en ese programa permitiría fortalecer considerablemente la cooperación bilateral en curso con Dinamarca, que en 1999 ha comenzado a trabajar con las Islas Vírgenes de los Estados Unidos sobre la conservación y repatriación de archivos y obras de arte exportadas a Dinamarca tras el dominio colonial danés. | UN | وأوضح أن مشاركة إقليمه في ذلك البرنامج من شأنه أن تتيح تعزيز التعاون الثنائي الجاري مع الدانمرك تعزيزا كبيرا، التي بدأت في عام 1999 بالعمل مع جزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة من أجل صون وإعادة المحفوظات والأعمال الفنية التي صدّرت إلى الدانمرك في أعقاب الحكم الاستعماري للدانمرك. |
A menudo esos acuerdos de nueva pignoración se limitan a las acciones, obligaciones y otros títulos mantenidos en una cuenta de valores, pero en algunos Estados los acreedores pueden repignorar bienes corporales tales como diamantes, metales preciosos y obras de arte. | UN | وكثيرا ما تقتصر اتفاقات إعادة الرهن هذه على أسهم وسندات وغير ذلك من صكوك محتجزة في حساب ضمانات، إلا أنه يجوز للدائنين في بعض الدول أن يعيدوا رهن ممتلكات ملموسة مثل الماس والمعادن النفيسة والأعمال الفنية. |
A menudo esos acuerdos de nueva pignoración se limitan a las acciones, obligaciones y otros títulos mantenidos en una cuenta de valores, pero en algunos Estados los acreedores pueden repignorar bienes corporales tales como diamantes, metales preciosos y obras de arte. | UN | وكثيرا ما تقتصر اتفاقات إعادة الرهن هذه على الأسهم والسندات وغيرها من الصكوك التي تحفظ في حسابات أوراق مالية، إلا أنه يجوز للدائنين في بعض الدول أن يعيدوا رهن موجودات ملموسة مثل الماس والمعادن النفيسة والأعمال الفنية. |
Donaciones y obras de arte | UN | التبرعات والأعمال الفنية |
Donaciones y obras de arte | UN | التبرعات والأعمال الفنية |
Donaciones y obras de arte | UN | التبرعات والأعمال الفنية |
las obras de arte que se ven afectadas por ello van desde las que tratan el tema del amor y el romance, o representan o exponen la desnudez, hasta las que recurren a la pornografía o a ciertas formas de pornografía. | UN | والأعمال الفنية المعنية تتراوح ما بين تلك التي تتناول مسائل الحب والرومانسية، أو تمثل العري أو تعرضه، وبين تلك التي تلجأ إلى المواد الإباحية أو أشكال معينة من المواد الإباحية. |
b) Prestación de servicios de diseño y arte gráfico para publicaciones producidas por las oficinas y los programas de las Naciones Unidas (DBP); | UN | )ب( توفير خدمات التصميم واﻷعمال الفنية للمنشورات التي تنتهجها المكاتب والبرامج التابعة لﻷمم المتحدة )شعبة المكتبة والمنشورات(؛ |
En las respuestas de los organismos del sistema de las Naciones Unidas se hace hincapié en que su función se ha ido orientando mucho más a la concepción de programas y proyectos y la labor sustantiva conexa, incluso en lo relativo a programas y proyectos financiados por el PNUD, en lugar de orientarse a la ejecución de proyectos. | UN | ١١١ - وتؤكد ردود وكالات اﻷمم المتحدة على أن دورها قد أصبح موجها نحو تصميم البرامج والمشاريع واﻷعمال الفنية المتصلة بها، بما في ذلك ما يتعلق بالبرامج والمشاريع التي يمولها البرنامج اﻹنمائي، أكثر منه نحو تنفيذ المشاريع. |
En el Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible se creó una secretaría ad hoc encargada de prestar asistencia en el proceso preparatorio y en la labor sustantiva del Comité Preparatorio. | UN | وأنشئت في إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة أمانة مخصصة للمساعدة في العملية التحضيرية واﻷعمال الفنية التي تضطلع بها اللجنة التحضيرية. |
c) Emisión de directrices sobre diseño y tipografía para comunicaciones visuales de las Naciones Unidas y para coordinar el diseño de la diagramación y el arte gráfico obtenidos de contratistas externos (DBP); | UN | )ج( توفير المبادئ التوجيهية لتصميم مواد الاتصال البصرية التي تنتجها اﻷمم المتحدة ولتصميمها طباعيا، ولتنسيق نماذج التصميمات واﻷعمال الفنية التي يجري شراؤها من متعاقدين خارجيين )شعبة المكتبة والمنشورات(؛ |
iv) la incautación, la destrucción o el daño deliberado de instituciones dedicadas a la religión, la beneficencia y la educación, las artes y las ciencias, de monumentos históricos y de obras artísticas y científicas; | UN | `٤` مصادرة المؤسسات المكرسة للدين، واﻷعمال الخيرية والتعليم، والفنون والعلوم، واﻵثار التاريخية، واﻷعمال الفنية والعلمية، أو تدميرها، أو اﻹضرار المتعمد بها؛ |