Colaboradores de la Presidencia: protección de las personas civiles y los bienes de carácter civil | UN | :: أصدقاء الرئيس: حماية المدنيين والأعيان المدنية |
Artículo YY Protección de la población civil y los bienes de carácter civil | UN | المادة ذال ذال المتعلقة بحماية المدنيين والأعيان المدنية |
Protección de las personas civiles, la población civil y los bienes de carácter civil | UN | حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية |
No obstante, la parte atacante debe respetar las demás normas aplicables a la protección de civiles y objetos civiles. | UN | غير أن الطرف المهاجم لا بد وأن يحترم القواعد السارية الأخرى المتعلقة بحماية المدنيين والأعيان المدنية. |
El principio de necesidad militar justifica el empleo de fuerza militar mortífera con propósitos militares legítimos contra combatientes enemigos y bienes de carácter militar. | UN | ويسوّغ مبدأ الضرورة العسكرية استعمال القوة العسكرية المميتة لأغراض عسكرية مشروعة - وذلك ضد كل من المقاتلين الأعداء والأعيان العسكرية. |
i) Las operaciones militares se realizarán con un cuidado constante de preservar a la población civil, a las personas civiles y a los bienes de carácter civil. | UN | `1` تُولى رعاية متواصلة في إدارة العمليات العسكرية من أجل تفادي إصابة السكان المدنيين والأشخاص والأعيان المدنية. |
* Sesión plenaria: protección de las personas civiles y de los bienes de carácter civil | UN | جلسة عامة: حماية المدنيين والأعيان المدنية |
No se dirigirán ataques contra población civil o bienes de carácter civil. | UN | ولا ينبغي توجيه الهجمات ضد السكان المدنيين والأعيان المدنية. |
Protección de las personas civiles, la población civil y los bienes de carácter civil | UN | حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية |
Protección de las personas civiles y los bienes de carácter civil | UN | حماية المدنيين والأعيان المدنية |
Esas normas imponen restricciones a las formas en que pueden utilizarse las armas y esbozan medidas que deben adoptarse para limitar sus efectos en las personas civiles y los bienes de carácter civil. | UN | وتقيد هذه القواعد طريقة استعمال الأسلحة وتستعرض التدابير التي يجب الأخذ بها للحد من آثارها على المدنيين والأعيان المدنية. |
Protección de las personas civiles y los bienes de carácter civil | UN | :: حماية المدنيين والأعيان المدنية |
Artículo 3 Protección de las personas civiles, la población civil y los bienes de carácter civil | UN | المادة 3- حماية المدنيين والسكان المدنيين والأعيان المدنية |
5. Obligación de Israel de tomar precauciones viables para proteger a la población civil y los bienes de carácter civil en Gaza | UN | 5- الالتزام الواقع على إسرائيل باتخاذ الاحتياطات الممكنة لحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية في غزة |
Tradicionalmente, la formulación se ha centrado en el daño incidental que puedan sufrir los civiles y objetos civiles durante un ataque. | UN | فقد ركزت صياغة المبدأ تقليدياً على الأضرار العارضة التي قد تلحق بالمدنيين والأعيان المدنية أثناء هجوم ما. |
Estos ataques constituyen una violación de las obligaciones de Israel con arreglo al derecho internacional humanitario de hacer distinción entre objetivos militares y objetos civiles. | UN | وتشكل هذه الهجمات انتهاكاً لالتزامات إسرائيل بموجب القانون الإنساني الدولي بالتمييز بين الأهداف العسكرية والأعيان المدنية. |
El empleo de municiones con un alto porcentaje de fallo en las proximidades de personas civiles y bienes de carácter civil se contradice con la prohibición de realizar ataques indiscriminados. | UN | واستعمال الذخائر التي يرجح ألا تصيب أهدافها أو المعروف عنها إخفاقها بمعدل مرتفع قرب المدنيين والأعيان المدنية، يتناقض مع حظر الهجمات العشوائية. |
1. Las operaciones militares se realizarán con un cuidado constante de preservar a la población civil, a las personas civiles y a los bienes de carácter civil. | UN | 1- يبذل حرص متواصل في إدارة العمليات العسكرية، على تفادي السكان المدنيين والأشخاص والأعيان المدنية. |
* Colaboradores de la Presidencia: protección de las personas civiles y de los bienes de carácter civil | UN | أصدقاء الرئيس: حماية المدنيين والأعيان المدنية |
36. La elección de municiones empleadas durante un conflicto no debe socavar la distinción entre objetivos militares y personas civiles o bienes de carácter civil. | UN | 36- ويجب عند اختيار الذخائر التي تُستعمل في نزاع ما الحرص على كونها لا تقوّض التمييز بين الأهداف العسكرية والمدنيين والأعيان المدنية. |
9. También ocupa un lugar destacado en nuestra agenda la educación de los funcionarios del gobierno central y local encargados de las cuestiones religiosas, y de los dignatarios religiosos y los fieles para dotarles de los conocimientos necesarios sobre las políticas y las leyes relativas a la religión. | UN | 9- ويوجد على طليعة جدول الأعمال أيضاً تثقيف المسؤولين الحكوميين المكلفين بالشؤون الدينية والأعيان الدينيين والأتباع، على المستويين المركزي والمحلي، لتزويدهم بما يكفي من المعرفة بالقوانين والسياسات ذات الصلة بالدين. |
La obligación de tomar precauciones para proteger a la población y a los objetos civiles contra los efectos secundarios de los ataques es una obligación complementaria que se aplica a las dos partes en un conflicto armado, de conformidad con el principio de distinción. | UN | وإن الالتزام باتخاذ الاحتياطات لحماية السكان المدنيين والأعيان المدنية ضد الآثار الجانبية للهجمات التزام تكميلي يتقاسمه الطرفان في النزاع المسلح تنفيذا لمبدأ التمييز. |
Protección de personas civiles y de bienes de carácter civil | UN | حماية المدنيين والأعيان المدنية |
Entre esas disposiciones consuetudinarias figuran la prohibición de los ataques contra la población civil y objetivos civiles; el castigo colectivo; los actos de terrorismo, saqueo, violación y prostitución forzosa; y, por último, toda forma de agresión obscena. | UN | ومن بين هذه الأحكام العرفية ما يشمل حظر الاعتداءات على السكان المدنيين والأعيان المدنية، والعقوبات الجماعية، وأعمال الإرهاب والسلب والنهب والاغتصاب والإكراه على الدعارة وأي شكل من أشكال هتك العرض. |
En los artículos 51 3) y 52 2) del Protocolo Adicional I se hace referencia más precisa a la protección de los civiles y los objetos civiles. | UN | تناولت المادتان 51 (3) و52 (2) من البروتوكول الإضافي الأول حماية المدنيين والأعيان المدنية على وجه التحديد. |