Se acordaron programas únicos preparados conjuntamente por los distintos gobiernos interesados y los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وتمثل هذا النهج في الاتفاق على برامج واحدة اشتركت في إعدادها الحكومات المعنية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Gracias a esas suboficinas, ha aumentado la notoriedad de la ONUDI entre las autoridades públicas, el sector privado y los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países. | UN | وقد ساعدت تلك المكاتب على زيادة ظهور اليونيدو لدى الحكومات والقطاع الخاص والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
Gracias a esas suboficinas, ha aumentado la notoriedad de la ONUDI entre las autoridades públicas, el sector privado y los equipos de las Naciones Unidas de apoyo a los países. | UN | وقد ساعدت تلك المكاتب على زيادة مرأى مكانة اليونيدو لدى الحكومات والقطاع الخاص والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
:: La asignación oficial al Consejo de Seguridad de la responsabilidad principal de verificar el cumplimiento efectivo de las resoluciones y compromisos relacionados con la cuestión de los niños afectados por los conflictos armados a las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y a los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | :: وأناط مجلس الأمن رسميا ببعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة المسؤولية الأولى عن ضمان المتابعة الفعالة للقرارات والالتزامات المتصلة بالأطفال والصراع المسلح. |
GNUD y equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
El sistema de coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas | UN | نظام المنسق المقيم والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
Es especialmente importante que haya una relación que se refuerce mutuamente con los representantes especiales y los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | ومن المهم بصورة خاصة أن تقوم علاقة متضافرة مع الممثلين الخاصين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
En Asmara y en Addis Abeba existen diversos mecanismos de coordinación: dentro de la MINUEE, entre la MINUEE y los equipos de las Naciones Unidas en el país, y entre la MINUEE y la comunidad humanitaria. | UN | وعلى مستوى كل من أسمرة وأديس أبابا، هناك عدد من آليات التنسيق، داخل البعثة وبين البعثة والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، وبين البعثة والجهات العاملة في المجال الإنساني. |
Además, las estrategias formuladas por los equipos interinstitucionales y los equipos de las Naciones Unidas en los países en muchos casos no indican con suficiente claridad cómo ha de consolidarse la paz y cómo pueden contribuir a esa causa los diferentes protagonistas. | UN | وكذلك الاستراتيجيات التي تضعها أفرقة مشتركة بين الوكالات والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة تفشل غالبا في أن تبين بشكل كاف كيف سيوطد السلام وكيف يمكن لمختلف الجهات الفاعلة أن تساعد في هذا الصدد. |
Los coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países deberían a su vez aportar un asesoramiento claro y los recursos apropiados necesarios para la aplicación efectiva de las políticas acordadas. | UN | وينبغي أن يزود المنسقون المقيمون والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة، بدورهم، بالمشورة الواضحة والموارد الملائمة الضرورية لتنفيذ السياسات المتفق عليها تنفيذا فعالا. |
El sistema de coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países ejercen una eficaz coordinación en materia de género conforme a la revisión trienal amplia de política | UN | يتولى نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة تنسيق المسائل الجنسانية تنسيقا فعالا متوافقا مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل ثلاث سنوات |
El Banco Mundial y los equipos de las Naciones Unidas en los países realizan evaluaciones conjuntas de las cuestiones de género en países seleccionados | UN | تقييم قطري للشؤون الجنسانية يتشارك في إعداده البنك الدولي والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في مجموعة رائدة من البلدان |
Para desarrollar y poner en funcionamiento dicho mecanismo, será indispensable que haya una mayor cooperación entre las tres misiones y los equipos de las Naciones Unidas en los respectivos países. | UN | وسيكون لتعزيز التعاون بين البعثات الثلاث والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في البلدان المعنية أهمية بالغة في وضع هذه الآلية وتنفيذها. |
A nivel regional, el apoyo decidido de los equipos de los directores regionales reforzará aún más el sistema de coordinadores residentes y los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، فإن الدعم المتفاني من قبل أفرقة المديرين الإقليميين سيؤدي إلى زيادة تعزيز نظام المنسقين المقيمين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
También hemos expresado la esperanza de que en el proceso de preparación del próximo informe participen, entre otros, los Estados Miembros, en particular los interesados, y los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | كما أعربنا عن أملنا في أن تشمل عملية إعداد التقرير المقبل، ضمن جملة أمور، الدول الأعضاء، ولا سيما الدول المعنية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) es el organismo coordinador de los trabajos en esta materia y ha ayudado a los gobiernos nacionales y a los equipos de las Naciones Unidas en los países que se ocupan de los objetivos de desarrollo del Milenio a preparar y difundir sus informes, prestando capacitación y apoyo financiero. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الوكالة الرائدة فيما يتعلق بهذا العمل وما برح يساعد حكومات البلدان والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والمعنية بالأهداف الإنمائية للألفية في إعداد ونشر تقاريرها، عن طريق توفير التدريب والدعم المالي |
El Departamento de Seguridad siguió prestando servicios de gestión, apoyo y asistencia a los oficiales designados y a los equipos de las Naciones Unidas en los países sobre la gestión de los riesgos de seguridad. | UN | 33 - واصلت إدارة شؤون السلامة والأمن تزويد المسؤولين المكلفين بالملف الأمني والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة بالدعم والمساعدة في مجال إدارة المخاطر الأمنية. |
El Equipo de Tareas del CAC presta apoyo coordinado al sistema de coordinador residente y a los equipos de las Naciones Unidas en los países a fin de que puedan ayudar mejor a los países a formular normas, planes y programas nacionales concretos para alcanzar los objetivos de la Conferencia. | UN | 76 - وتقدم فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الإدارية الدعم المنسق إلى نظام المنسق المقيم والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لتمكينها من مساعدة البلدان بشكل أفضل في وضع سياسات وخطط وبرامج خاصة لكل بلد لتحقيق أهداف المؤتمر. |
Sistema de coordinadores residentes y equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | نظام المنسق المقيم والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
GNUD y equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | :: مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
Las contribuciones al Fondo se han cuadruplicado entre 2006 y 2008, lo que le ha permitido incrementar el monto de sus subsidios a gobiernos y organizaciones de la sociedad civil, así como facilitar una colaboración más estrecha entre asociados nacionales y equipos de países de las Naciones Unidas en esfuerzos por combatir la violencia contra la mujer. | UN | وقد زادت التبرعات المقدمة لهذا الصندوق بمقدار أربعة أضعاف بين عامي 2006 و 2008، مما مكنه من زيادة حجم المنح المقدمة للحكومات ولمنظمات المجتمع المدني، فضلا عن دعم تعاون أقوى بين الشركاء الوطنيين والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في الجهود الرامية للتصدي للعنف ضد المرأة. |
Dio las gracias a los integrantes de la misión y a los equipos del PNUD y el FNUAP en el país por hacer que la visita fuera placentera y productiva. | UN | وشكر أفراد البعثة والأفرقة القطرية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان لجعل الزيارة ممتعة ومفيدة. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y los equipos de los países de las Naciones Unidas han apoyado y financiado esta labor por conducto del Fondo Fiduciario del Milenio. | UN | ويتلقى هذا العمل دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة ويموله الصندوق الاستئماني للألفية. |
La oradora apoya enérgicamente la participación del ACNUR en las evaluaciones comunes para los países y en el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, que vinculan al ACNUR más estrechamente con los equipos de países de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت عن دعمها القوي لمشاركة المفوضية في التقييمات القطرية الموحدة وفي إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي يوجد رباطا أوثق بين المفوضية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |