También alentamos a que se profundice la cooperación regional e interregional entre los Estados miembros de la Alianza de los Estados Insulares Pequeños. | UN | كما نشجع السعـي لزيادة التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين الدول الأعضاء في تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية وبين بعضها البعض. |
Hasta la fecha, se han aprobado 23 proyectos encaminados a promover actividades y creación de capacidad en materia de desarrollo, en particular por medio de la cooperación económica y técnica regional e interregional entre países en desarrollo. | UN | وحتى اليوم، ووفق على 23 مشروعا يهدف إلى تعزيز الأنشطة الإنمائية وبناء القدرات، ولا سيما عن طريق التعاون الاقتصادي والتقني الإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية. |
Subrayando, de conformidad con el Programa de Acción de La Habana, la necesidad de intensificar la cooperación bilateral, subregional, regional e interregional entre los países en desarrollo en todas las esferas; | UN | وإذ نشدد على الحاجة إلى القيام، تمشياً مع برنامج عمل هافانا، بتكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية في جميع الميادين؛ |
Subrayando, de conformidad con el Programa de Acción de La Habana, la necesidad de intensificar la cooperación bilateral, subregional, regional e interregional entre los países en desarrollo en todas las esferas; | UN | وإذ نشدد على الحاجة إلى القيام، تمشياً مع برنامج عمل هافانا، بتكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية في جميع الميادين؛ |
Resurgimiento de la cooperación Sur-Sur a nivel regional e interregional | UN | بــاء - انتعاش التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين بلدان الجنوب |
B. Resurgimiento de la cooperación Sur-Sur a nivel regional e interregional | UN | باء - انتعاش التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين بلدان الجنوب |
Acogiendo con beneplácito el fortalecimiento en todas las regiones de la cooperación regional e interregional entre las instituciones nacionales de derechos humanos y entre estas y otros foros regionales de derechos humanos, | UN | وإذ يرحب بتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وفيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومحافل حقوق الإنسان الإقليمية الأخرى، |
III. Nuevo dinamismo en la colaboración Sur-Sur regional e interregional | UN | ثالثا - الدينامية الجديدة في التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين بلدان الجنوب |
Los proyectos están concebidos para fomentar la capacidad, fundamentalmente mediante una cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo en los planos regional e interregional. | UN | 3 - وتهدف المشاريع إلى بناء القدرات لا سيما من خلال التعاون الاقتصادي والتقني الإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية. |
Los proyectos financiados con cargo a esta Cuenta están concebidos para fomentar la capacidad mediante la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo en los planos subregional, regional e interregional, y se ejecutan como proyectos individuales destinados a lograr efectos concretos en el desarrollo. | UN | وتهدف الأنشطة المضطلع بها في إطار هذا الحساب إلى بناء القدرات، عن طريق التعاون الاقتصادي والتقني دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية، وتنفذ الأنشطة كمشاريع فردية تهدف إلى تحقيق أثر إنمائي متميز. |
c) Promover la cooperación económica y técnica entre los países en desarrollo en los planes regional e interregional; | UN | (ج) أن تشجع التعاون الاقتصادي والتقني على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية؛ |
Mejorar la cooperación regional e interregional entre los Estados del Sahel, África Occidental y el Magreb, en particular mediante la elaboración de enfoques armonizados para luchar contra el tráfico ilícito, controlar el tráfico de armas y los desplazamientos de elementos armados y delictivos, incluidos terroristas, y reforzar el mandato sobre el embargo de armas establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) | UN | تعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين دول منطقة الساحل وغرب أفريقيا والمغرب العربي، بطرق منها وضع نهج منسقة ترمي إلى مكافحة الاتجار غير المشروع، ومراقبة الأسلحة وتحركات العناصر المسلحة والإجرامية، بمن فيهم الإرهابيون، وتعزيز ولاية فرض الحظر على توريد الأسلحة عملا بالقرار 1267 |
Reconocemos el valor especial que reviste la cooperación regional e interregional entre los pequeños Estados insulares en desarrollo y la función que desempeñan sus organizaciones regionales e instituciones de enseñanza, así como los institutos de ciencia y tecnología, y exhortamos a que se fortalezcan aún más los vínculos entre dichas organizaciones en favor del desarrollo sostenible. | UN | 12 - ونعتـرف بالقيمة الخاصة للتعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية والدور الذي تؤديه منظماتها الإقليمية ومؤسساتها التعليمية، وكذلك معاهد العلم والتكنولوجيا، وندعـو إلى مواصلة تعزيز الروابط بين هذه المنظمات من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
a) La determinación y difusión de las mejores prácticas y la experiencia adquirida a nivel regional, subregional e interregional en la promoción y protección de los procesos democráticos; | UN | (أ) تحديد ونشر أفضل الممارسات والخبرات على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي فيما يتعلق بتعزيز وحماية العمليات الديمقراطية؛ |
a) La determinación y difusión de las prácticas óptimas y las experiencias a nivel regional, subregional e interregional en la promoción y protección de los procesos democráticos; | UN | (أ) تحديد ونشر أفضل الممارسات والخبرات على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي فيما يتعلق بتعزيز وحماية العمليات الديمقراطية؛ |
Esperan también que tenga efectos multiplicativos y promueva la cooperación económica y técnica a escala regional e interregional entre los países en desarrollo (véase la resolución 53/220 A). | UN | وتنتظر الدول الأعضاء أيضا أن يكون للحساب أثرٌ مضاعِف وأن ينهض بالتعاون الاقتصادي والتقني على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية (انظر القرار 53/220 ألف). |
El auge de la cooperación Sur-Sur a nivel regional e interregional que se señaló en el informe anterior del Secretario General (A/62/295) se ha mantenido en el período que se examina. | UN | واستمر في الازدياد، خلال الفترة قيد الاستعراض، التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين بلدان الجنوب الذي أشير إليه في التقرير السابق للأمين العام (A/62/295). |
a) La identificación y difusión de las mejores prácticas y experiencias de ámbito regional, subregional e interregional para promover y proteger los procesos democráticos, particularmente en la esfera de la reforma electoral; | UN | (أ) تحديد ونشر أفضل الممارسات والخبرات على الصعيد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي فيما يتعلق بتعزيز وحماية العمليات الديمقراطية، بما في ذلك في ميدان الإصلاح الانتخابي؛ |
Se debe prestar apoyo para aumentar la cooperación entre los pequeños Estados insulares en desarrollo a nivel regional e interregional para la investigación, el desarrollo tecnológico y la aplicación de adecuadas tecnologías de energía renovable y tecnologías de eficiencia energética y ecológicamente racionales. | UN | 121 - وينبغي تقديم الدعم لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل إجراء البحوث وتطوير التكنولوجيا وتطبيق التكنولوجيات المناسبة المستخدمة للطاقة المتجددة والموفرة للطاقة والسليمة بيئيا. |
a) La identificación y difusión de las mejores prácticas y experiencias de ámbito regional, subregional e interregional para promover y proteger los procesos democráticos, particularmente en la esfera de la reforma electoral; | UN | (أ) تحديد ونشر أفضل الممارسات والخبرات على الصُّعُد الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي فيما يتعلق بتعزيز وحماية العمليات الديمقراطية، بما في ذلك في ميدان الإصلاح الانتخابي؛ |