ويكيبيديا

    "والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y territorios insulares del Pacífico
        
    • y territorios de las islas del Pacífico
        
    48. Para los países y territorios insulares del Pacífico las cuestiones relacionadas con la energía y el cambio climático son particularmente pertinentes. UN 48 - تعد مسائل الطاقة وتغير المناخ ذات أهمية خاصة بالنسبة للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    También está causando cada vez más problemas sociales y económicos que entorpecen de manera significativa el desarrollo de los países y territorios insulares del Pacífico. UN وهو يسهم أيضا على نحو متزايد في التحديات الاجتماعية والاقتصادية الأوسع نطاقا التي تعوق بشكل كبير تنمية البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    En el Pacífico, el importante papel que desempeña la secretaría de la Comunidad del Pacífico para apoyar el desarrollo de las estadísticas en los países y territorios insulares del Pacífico se ha visto reforzado con la promoción de su programa de estadísticas para el desarrollo, que ha adquirido categoría de división. UN وفي منطقة المحيط الهادئ، عُزّز دور أمانة جماعة المحيط الهادئ لدعم تطوير الإحصاءات في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ من خلال تحويل برنامج الإحصاءات من أجل التنمية إلى شعبة إدارية.
    La Junta también tomó nota del proyecto de programa común para el Pakistán y del proyecto de documento del programa subregional para los países y territorios de las islas del Pacífico. UN وأحاط المجلس علما أيضا بمشروع البرنامج القطري المشترك لباكستان، ومشروع وثيقة البرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    La Junta Ejecutiva también aprobó el programa común para el Pakistán, así como el programa subregional para los países y territorios de las islas del Pacífico. UN واعتمد المجلس التنفيذي أيضا البرنامج القطري المشترك لباكستان، وكذلك البرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    El ejemplo de la labor llevada a cabo por un grupo de organizaciones, dirigido por la secretaría de la Comunidad del Pacífico, para determinar el consumo per cápita de pescado actual de los países y territorios insulares del Pacífico, a fin de prever la situación futura de su seguridad alimentaria con respecto al pescado y de elaborar planes para hacer frente a los problemas fundamentales, puede servir de inspiración. UN وقد يكون العمل الذي قامت به مجموعة من المنظمات وعلى رأسها أمانة جماعة المحيط الهادئ، من أجل معرفة معدل استهلاك الفرد من الأسماك في البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ بغية توقع السيناريوهات المستقبلية لأمن الأغذية السمكية ووضع خطط لمواجهة التحديات الرئيسية، مثالا يحتذى.
    En su programa de trabajo para los próximos años, la Comunidad sigue centrada en ayudar a los pueblos del Pacífico a alcanzar sus objetivos de desarrollo y velar por que las dificultades a que se enfrentan los países y territorios insulares del Pacífico se tengan en cuenta en el programa internacional para el desarrollo. UN وستواصل الجماعة، انسجاماً مع برنامج عملها للسنوات المقبلة، التركيز على مساعدة شعوب المحيط الهادئ على تحقيق أهدافها الإنمائية، وعلى ضمان مراعاة خطة التنمية الدولية للتحديات التي تواجهها البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    Asia y el Pacífico: Myanmar, Nepal, Pakistán (programa común para el país) y el programa subregional para los países y territorios insulares del Pacífico UN آسيا والمحيط الهادئ: باكستان (برنامج قطري مشترك)، وميانمار، ونيبال، والبرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ
    Asia y el Pacífico: Myanmar, Nepal, Pakistán (programa común para el país) y el programa subregional para los países y territorios insulares del Pacífico UN آسيا والمحيط الهادئ: باكستان (برنامج قطري مشترك)، وميانمار، ونيبال، والبرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ
    Asia y el Pacífico: Myanmar, Nepal, Pakistán (programa común para el país) y el programa subregional para los países y territorios insulares del Pacífico UN آسيا والمحيط الهادئ: باكستان (برنامج قطري مشترك)، وميانمار، ونيبال، والبرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ
    Los países y territorios insulares del Pacífico también corren grandes peligros debido a los efectos de los cambios en la frecuencia o intensidad de los fenómenos climáticos extremos, la variabilidad del clima o la elevación acelerada del nivel del mar. Reducir los riesgos asociados a los efectos de los fenómenos climáticos extremos y la variabilidad del clima es un reto fundamental para el desarrollo de esos países y territorios. UN وتتعرض البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ أيضا لدرجة عالية من المخاطر من آثار تغير تواتر أو شدة الأحوال الجوية القاسية، أو ظواهر تقلب المناخ، أو من خلال تسارع ارتفاع منسوب سطح البحر. ويعد تقليل المخاطر المرتبطة بآثار الأحوال الجوية القاسية وتقلب المناخ تحدياً أساسياً للتنمية تواجهه تلك البلدان والأقاليم.
    :: Es preciso facilitar activamente la participación de profesionales de los países y territorios insulares del Pacífico en la realización de evaluaciones del medio marino mundial, incluidas actividades mejoradas de comunicación encaminadas a dar a conocer la posibilidad de participar en las evaluaciones, la asistencia para inscribirse en la Lista de Expertos y la dotación de recursos para el apoyo y reconocimiento formal de la labor realizada. UN :: ثمة ضرورة إلى القيام فعليا بتيسير عمل الممارسين من البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ في إعداد تقييمات بحرية على الصعيد العالمي، بما في ذلك تحسين جهود التواصل لضمان التوعية بالفرص القائمة، والمساعدة في تسجيل الأسماء في قائمة الخبراء وتوفير الموارد اللازمة لدعم العمل المبذول والاعتراف به بصورة رسمية.
    La Alianza de las Naciones Unidas para Promover los Derechos de las Personas con Discapacidad llevó a cabo el primer ciclo de financiación y ejecutó proyectos conjuntos en Costa Rica, Indonesia, Mozambique, la República de Moldova, Sudáfrica, Togo, Túnez, Ucrania, el Estado de Palestina y algunos países y territorios insulares del Pacífico en 2013. UN ٢٧ - ونظمت شراكة الأمم المتحدة لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة() في عام 2013 الجولة الأولى من التمويل والمشاريع المشتركة في إندونيسيا، وأوكرانيا، وتوغو، وتونس، وجمهورية مولدوفا، وجنوب أفريقيا، وكوستاريكا، وموزامبيق، ودولة فلسطين، وبعض البلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    En 2010, el Consorcio PARÍS 21 organizó la Reunión sobre la planificación estratégica del desarrollo estadístico para los Estados frágiles y que salen de conflictos como un acto paralelo al 41º período de sesiones de la Comisión de Estadística y un taller regional sobre estrategias nacionales, en colaboración con la secretaría de la Comunidad del Pacífico, para los países y territorios insulares del Pacífico. UN 7 - في عام 2010، نظمت شراكة الإحصاء - 21 الاجتماع المعني بالتخطيط الاستراتيجي في مجال التطوير الإحصائي للدول الهشة والدول الخارجة من نزاعات، وذلك على هامش الدورة الحادية والأربعين للجنة الإحصائية، وحلقة عمل إقليمية عن الاستراتيجيات الوطنية بالتعاون مع أمانة جماعة المحيط الهادئ بالنسبة للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    La Junta también tomó nota del proyecto de programa común para el Pakistán y del proyecto de documento del programa subregional para los países y territorios de las islas del Pacífico. UN وأحاط المجلس علما أيضا بمشروع البرنامج القطري المشترك لباكستان، ومشروع وثيقة البرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    La Junta Ejecutiva también aprobó el programa común para el Pakistán, así como el programa subregional para los países y territorios de las islas del Pacífico. UN واعتمد المجلس التنفيذي أيضا البرنامج القطري المشترك لباكستان، وكذلك البرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    La Administradora también presentó el proyecto de programa común para el Pakistán, de la región de Asia y el Pacífico, y el proyecto de documento del programa subregional para los países y territorios de las islas del Pacífico. UN 23 - وقدمت أيضا مشروع البرنامج القطري المشترك لباكستان من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك مشروع وثيقة البرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    La Administradora también presentó el proyecto de programa común para el Pakistán, de la región de Asia y el Pacífico, y el proyecto de documento del programa subregional para los países y territorios de las islas del Pacífico. UN 23 - وقدمت أيضا مشروع البرنامج القطري المشترك لباكستان من منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وكذلك مشروع وثيقة البرنامج دون الإقليمي للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ.
    El segundo grupo había auspiciado una iniciativa sobre creación de capacidad denominada: " Mejoramiento de la gestión del saneamiento y las aguas residuales en los países y territorios de las islas del Pacífico " , que se centró en el mejoramiento de la gestión de las aguas residuales mediante un intercambio cooperativo entre instructores. UN أما الأخيرة فكانت قد استضافت مبادرة لبناء القدرات تسمى " تحسين التصحاح وإدارة مياه التصريف للبلدان والأقاليم الجزرية في المحيط الهادئ " ، التي ركّزت على النهوض بإدارة مياه التصريف من خلال التبادل التعاوني فيما بين المدرّبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد