ويكيبيديا

    "والأقاليم الواقعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y territorios de
        
    • y los Territorios de
        
    • y sus territorios de
        
    • disposiciones de
        
    Tal información debería incluir a los Departamentos y territorios de Ultramar. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات المقاطعات والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار.
    El Estado parte debería reducir el hacinamiento y mejorar las condiciones de vida en esos centros, especialmente en los de los Departamentos y territorios de ultramar. UN وينبغي للدولة الطرف أن تحد من الاكتظاظ وأن تحسن ظروف الحياة داخل تلك المراكز، لا سيما في المقاطعات والأقاليم الواقعة وراء البحار.
    Inscripción de nacimientos en los Departamentos y territorios de Ultramar UN تسجيل المواليد في المقاطعات والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار
    Esos acuerdos entre el Reino Unido y los Territorios de Ultramar estaban orientados a fomentar prácticas eficaces de ordenación del medio ambiente. UN وترمي الاتفاقات بين المملكة المتحدة والأقاليم الواقعة ما وراء البحار إلى تطوير ممارسات إدارية سليمة للبيئة.
    Los debates se centraron en tres temas principales: la relación entre el Reino Unido y los Territorios de ultramar, los Territorios de ultramar en un mundo en evolución; y el desarrollo sostenible y el medio ambiente. UN وتركزت المناقشات على ثلاثة مواضيع رئيسية تتصل بالعلاقة بين المملكة المتحدة والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار؛ والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار في عالم متغير؛ والتنمية المستدامة والبيئة.
    El Gobierno y sus territorios de ultramar siguen colaborando en el logro de los objetivos compartidos de seguridad, estabilidad y desarrollo político y económico sostenible, democracia, buena gobernanza y logro de un estado de derecho. UN وأضافت أن حكومتها والأقاليم الواقعة وراء البحار مستمرون في العمل باتجاه الأهداف المشتركة للأمن والاستقرار والتنمية السياسية والاقتصادية المستدامة، والديمقراطية، والحكم السليم، وسيادة القانون.
    En 2011, acogerá el Foro anual de la Unión Europea y los Países y territorios de Ultramar y los 14º Juegos del Pacífico. UN وسيستضيف في عام 2011 المنتدى السنوي للاتحاد الأوروبي والبلدان والأقاليم الواقعة ما وراء البحار والدورة الرابعة عشرة لألعاب المحيط الهادئ.
    Habida cuenta del artículo 2 de la Convención, el Comité está también preocupado porque en el informe del Estado Parte sólo se menciona brevemente a los Departamentos y territorios de Ultramar. UN وفي ضوء المادة 2 من الاتفاقية، تشعر اللجنة بالقلق أيضا لكون تقرير الدولة الطرف يتطرق بإيجاز إلى المقاطعات والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار.
    Para que los países y territorios de la región puedan beneficiarse de estos servicios, es necesaria la creación de capacidad en materia de educación, formación y formulación de políticas. UN ولكي تستفيد البلدان والأقاليم الواقعة في المنطقة الاقليمية من هذه الخدمات، ثمة حاجة إلى بناء القدرات من حيث التعليم والتدريب وتقرير السياسات.
    Con todo, le sigue preocupando la falta de coordinación entre los niveles nacional y departamental, incluidos los Departamentos y territorios de Ultramar. UN ولكن لا تزال اللجنة منشغلة حيال انعدام التنسيق على المستوى الوطني وعلى صعيد المقاطعات، بما في ذلك المقاطعات والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار.
    Estos programas son importantes para los países y territorios de ultramar, ya que completan las reducidas asignaciones del Fondo Europeo de Desarrollo, que resultan insuficientes para aplicar proyectos en una gran variedad de ámbitos; UN وهذه البرامج مهمة للبلدان والأقاليم الواقعة في ما وراء البحار. فهي تكمّل الموارد المحدودة لصندوق التنمية الأوروبي التي لا تكفي لإقامة مشاريع تشمل مجموعة كبيرة من المجالات؛
    La Sra. Gnacadja dice que le preocupa la declaración de la delegación en el sentido de que las mujeres de los Departamentos y territorios de Ultramar son objeto de discriminación por motivo de género exclusivamente en el marco de la familia. UN 68 - السيدة غناكاجا: قالت إن القلق يساورها بسبب ما قاله الوفد عن أن المرأة في المحافظات والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار لا تواجه تمييزا على أساس الجنس إلا داخل الأسرة.
    En ese sentido se señala que la inclusión de dichos territorios en el anexo II del título IV " Asociación de los países y territorios de ultramar " de la parte III del tratado constitucional de la Unión Europea, en nada afecta la soberanía y jurisdicción de la República Argentina sobre los mismos. UN ويشار في هذا الصدد إلى أن إدراج هذه الأقاليم في المرفق الثاني من الباب الرابع " رابطة البلدان والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار " من الجزء الثالث من المعاهدة الدستورية للاتحاد الأوروبي لا ينال بأي شكل من سيادة جمهورية الأرجنتين وولايتها على هذه الأقاليم.
    En ese sentido, afirma que la inclusión de dichos territorios en el anexo II relacionado con el título IV " Asociación de los países y territorios de ultramar " de la parte III del tratado constitucional de la Unión Europea, en nada afecta la soberanía y jurisdicción de la República Argentina sobre los mismos. UN وتؤكد حكومة الأرجنتين في هذا الصدد أن إدراج هذه الأقاليم في المرفق الثاني المرتبط بالباب الرابع " رابطة البلدان والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار " من الجزء الثالث من المعاهدة الدستورية للاتحاد الأوروبي لا ينال بأي شكل من سيادة جمهورية الأرجنتين وولايتها على هذه الأقاليم.
    Preocupan además al Comité los informes relativos al hacinamiento, la falta de instalaciones para la higiene personal y la atención alimentaria y médica insuficiente, especialmente en los Departamentos y territorios de ultramar, y que no se hacen inspecciones independientes periódicas en esos centros. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بسبب تقارير تفيد وجود اكتظاظ ونقص في مرافق النظافة الشخصية وعدم كفاية الأغذية والرعاية الصحية خاصة في المقاطعات والأقاليم الواقعة وراء البحار وبسبب عدم إجراء جولات تفتيش لتلك المراكز بانتظام على يد جهات مستقلة.
    Además, el Comité comparte la preocupación expresada por la CNCDH en relación con las disparidades en la asignación de recursos a los diferentes departamentos, incluidos los Departamentos y territorios de Ultramar. UN وعلاوة على ذلك، تشاطر اللجنة اللجنة الاستشارية الوطنية لحقوق الإنسان الانشغال الذي أعربت عنه بشأن أوجه التفاوت في تخصيص الموارد في مختلف المقاطعات، بما فيها المقاطعات والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار.
    La responsabilidad política respecto de Nueva Caledonia recae en el Ministro de Departamentos y territorios de Ultramar de Francia, Brice Hortefeux, y en la Secretaria de Estado para los Departamentos y territorios de Ultramar, Marie-Luce Penchard. UN 9 - وتقع المسؤولية السياسية عن كاليدونيا الجديدة على عاتق الوزير الفرنسي للمقاطعات والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار، بريس أورتفو، ووزيرة شؤون ما وراء البحار، ماري - لوس بنشار.
    Una propuesta, conocida como el Libro Blanco, se refiere a una " Asociación para el Progreso y la Prosperidad entre Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar " . UN ويعرف المقترح المعنون " الشراكة من أجل التقدم والرفاه: بريطانيا والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار " باسم الكتاب الأبيض.
    Tomando nota de los comentarios formulados por la Potencia administradora en su Libro blanco titulado " Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de Ultramar " , UN وإذ تلاحظ كذلك التعليقات التي أبدتها الدولة القائمة بالإدارة في كتابها الأبيض المعنون " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار " ()،
    Tomando nota asimismo de los comentarios formulados por la Potencia administradora en su Libro Blanco sobre la Asociación para el progreso y la prosperidad: Gran Bretaña y los Territorios de ultramar11, UN وإذ تلاحظ كذلك التعليقات التي أبدتها الدولة القائمة بالإدارة في كتابها الأبيض الذي نشر مؤخرا بعنوان " الشراكة من أجل التقدم والرخاء: بريطانيا والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار " ()،
    El Gobierno del Reino Unido y sus territorios de ultramar seguían colaborando en el logro de los objetivos compartidos de seguridad, estabilidad y desarrollo político y económico sostenible, democracia, buena gobernanza y estado de derecho. UN وإن حكومتها والأقاليم الواقعة وراء البحار تواصل العمل من أجل تحقيق الأهداف المشتركة للأمن والاستقرار والتنمية السياسية والاقتصادية المستدامة، والديمقراطية، والحكم السليم، وسيادة القانون ...
    No hay precedentes de que un particular pueda acogerse directamente a las disposiciones de la Convención ante un tribunal en los Departamentos y territorios de Ultramar, ya que ese caso no se ha planteado. UN 54 - وأضاف أنه ليس هناك من سابقة لمعرفة ما إذا كان الفرد يستطيع اللجوء إلى أحكام الاتفاقية بصورة مباشرة أمام المحكمة في المحافظات والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار، ذلك أنه لم تظهر بعد حالة من هذا النوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد