Muchos de los representantes indígenas observaron que el artículo 7 tenía muchísimo que ver con la parte IV de la declaración relativa a las tierras, los territorios y los recursos naturales. | UN | ولاحظ العديد من ممثلي السكان الأصليين أن المادة 7 وثيقة الصلة للغاية بالجزء الرابع من الإعلان فيما يتعلق بالأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية. |
A. Las tierras, los territorios y los recursos naturales | UN | ألف - الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية |
Es el crecimiento natural de los pueblos indígenas, de su flora y fauna, de acuerdo con los principios de libre determinación en relación con la tierra, los territorios y los recursos naturales. | UN | وهذه التنمية هي تعبير عن النماء الطبيعي للشعوب الأصلية، وثرواتها النباتية والحيوانية، استنادا إلى مبدأ تقرير المصير فيما يخص الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية. |
109. El Presidente-Relator declaró que, sin referirse al fondo de la propuesta de Australia, su formulación era distinta de la del proyecto en cuanto a que los derechos sobre la tierra, los territorios y los recursos naturales eran objeto de sendos artículos. | UN | 109- وذكر الرئيس المقرر، دون الإشارة إلى محتوى المقترح المقدم من أستراليا، أن الطريقة التي صيغ بها تختلف عن صياغة المشروع الذي تعالج فيه الحقوق في الأرض والأقاليم والموارد الطبيعية في مواد مستقلة. |
A. Las tierras, los territorios y los recursos naturales 27 - 39 7 B. Libre determinación 40 - 46 9 C. Aprobación provisional de artículos 47 - 50 10 D. Cuestiones intersectoriales 51 - 57 10 | UN | ألف - الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية 27-39 8 باء - تقرير المصير 40-46 9 جيم - اعتماد المواد مؤقتاً 47-50 10 دال - القضايا الشاملة 51-57 11 هاء - المادة 36 المتعلقة بالمعاهدات 58 12 |
La inseguridad alimentaria y la falta de acceso a, y de control sobre, las tierras, los territorios y los recursos naturales eran determinantes decisivos de su vulnerabilidad. | UN | وشكل انعدام الأمن الغذائي والافتقار إلى سبل الحصول على الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية والتحكم فيها عوامل محددة حاسمة في ضعف الشعوب الأصلية(). |
La Declaración reconoce la propiedad y el control por los pueblos indígenas de las tierras, los territorios y los recursos naturales que poseen, en particular las tierras tradicionales y las que han adquirido de otra forma (artículo 26). | UN | 19 - ويقرّ الإعلان بملكية الشعوب الأصلية للأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية التي في حوزتها والسيطرة عليها، بما في ذلك كل من الأراضي التقليدية والأراضي التي اكتسبتها بخلاف ذلك (المادة 26). |
23. Durante la tercera semana del período de sesiones (29 de noviembre a 3 de diciembre de 2004), el Presidente-Relator propuso que los debates se centraran en los artículos relativos a los aspectos fundamentales de la declaración, a saber, el derecho a la libre determinación y las disposiciones sobre las tierras, los territorios y los recursos naturales. | UN | 23- وخلال الأسبوع الثالث من الدورة (29 تشرين الثاني/نوفمبر - 3 كانون الأول/ديسمبر 2004)، اقترح الرئيس - المقرر تركيز المناقشات على المواد المتعلقة بالجوانب الأساسية من الإعلان - الحق في تقرير المصير، والأحكام بشأن الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية. |
La primera contiene la información presentada por el Grupo Internacional de Trabajo sobre Asuntos Indígenas en nombre del Foro de organizaciones no gubernamentales sobre Camboya relativa a la situación de las tierras, los territorios y los recursos naturales en el contexto de las comunidades indígenas de Camboya y también incluye recomendaciones para el Foro Permanente en torno a estas cuestiones. | UN | يتضمن الفرع الأول معلومات قدّمها الفريق العامل الدولي المعني بشؤون الشعوب الأصلية باسم منتدى المنظمات غير الحكومية المعني بكمبوديا، بشأن الحالة المتعلقة بقضايا الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية لمجتمعات الشعوب الأصلية في كمبوديا. ويتضمن ذلك توصيات مقدمة إلى المنتدى الدائم عن كيفية تناول هذه المواضيع. |
La determinación y el reconocimiento de las formas indígenas de propiedad y utilización de las tierras, los territorios y los recursos naturales son una cuestión de importancia vital para " el goce efectivo de los derechos humanos por parte de ... [los] pueblos indígenas " (véase A/HRC/15/37, párr. 53) y constituyen uno de los temas centrales del presente informe. | UN | 16 - ويعد تحديد أشكال الملكية واستخدام الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية للشعوب الأصلية مسألة بالغة الأهمية " للتمتع الفعلي بحقوق الإنسان للشعوب الأصلية " (انظر الفقرة 53، A/HRC/15/37) وتشكل إحدى القضايا الأساسية في هذا التقرير. |
La norma del consentimiento libre, previo e informado no debe considerarse un derecho independiente ni un fin en sí mismo, sino más bien una salvaguardia contra las medidas que puedan afectar los derechos sustantivos de los pueblos indígenas, como el derecho a la propiedad y a no ser objeto de discriminación en relación con las tierras, los territorios y los recursos naturales. | UN | 33 - وينبغي ألا يُعتبر معيار الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة حقا قائما بذاته أو غاية في حد ذاته()، بل بالأحرى ضمانةً حاسمة للوقاية من أي تدابير قد تمس الحقوق الجوهرية للشعوب الأصلية، مثل الحق في الملكية وعدم التمييز فيما يتعلق بالأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية. |
c) Garantice a los pueblos indígenas una indemnización justa y equitativa por las tierras, los territorios y los recursos naturales que tradicionalmente hayan poseído u ocupado o utilizado de otra forma y que hayan sido confiscados, tomados, ocupados, utilizados o dañados sin su consentimiento libre, previo e informado; | UN | (ج) أن تضمن حصول الشعوب الأصلية على تعويض منصف وعادل عن الأراضي والأقاليم والموارد الطبيعية التي كانت تملكها تقليدياً أو تشغلها أو تستخدمها ثم صودرت أو أُخذت أو شغلت أو استغلت أو خربت دون الحصول على موافقة تلك الشعوب المسبقة الحرة والواعية؛ |
72. Todos los representantes indígenas que hicieron uso de la palabra dijeron que el derecho a la libre determinación estaba intrínsecamente vinculado al reconocimiento de los derechos de las poblaciones indígenas a la tierra, a los territorios y a los recursos naturales. | UN | 72- وأشار جميع ممثلي السكان الأصليين الذين تحدثوا أثناء الجلسة إلى أن الحق في تقرير المصير حق مرتبط بصورة فعلية بالاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في الأرض والأقاليم والموارد الطبيعية. |