En esos casos, evidentemente la opción preferible y más eficaz era que los empleadores participaran a nivel institucional. | UN | وفي هذه الحالات فإن من الواضح أن إشراك أرباب العمل على الصعيد المؤسسي هو الخيار الأفضل والأكثر فعالية. |
Un principio fundamental en este caso es el de la subsidiariedad, según el cual las decisiones se adoptan en el nivel más apropiado y más eficaz. | UN | ويتمثل المبدأ الرئيسي هنا في الولاية الاحتياطية، حيث تُتَّخذ القرارات على المستوى الأنسب والأكثر فعالية. |
Esta nueva búsqueda de un multilateralismo mejor y más eficaz debe ser compartida por todos. | UN | كما يجب أن يشارك الجميع في هذا البحث الجديد عن تعددية الأطراف الأفضل والأكثر فعالية. |
Estas reflexiones nos conducen a las cuestiones de cómo debemos afrontar estos desafíos y cuáles son los medios necesarios y más eficaces para afrontarlos. | UN | 8 - وتقودنا هذه الأفكار إلى التساؤل عن كيفية مواجهة هذه التحديات وعن ماهية الوسائل الضرورية والأكثر فعالية للتصدي لها. |
Se insistió en que esas evaluaciones eran necesarias para determinar estrategias integradas y más eficaces en función de los costos para el desarrollo, la aplicación y el cumplimiento de la política y el derecho internacionalesIt was stressed that such assessments are needed in order to identify integrated and more cost-efficient strategies for development, implementation and compliance with international policy and law.. | UN | وجرى التشديد على أن عمليات التقييم هذه ضرورية لتحديد الاستراتيجيات المتكاملة، والأكثر فعالية من الناحية التكاليفية للوضع والتنفيذ والامتثال للسياسات والقانون الدولي. |
Por consiguiente, en lugar de examinarlas una por una, estimo que sería mejor y más eficiente ocuparse de todas las cuestiones organizativas concernientes a la Asamblea General en su conjunto. ¿Hay alguna observación sobre este método? | UN | إن تلك التوصيات كلها تتعلق بالممارسات المتبعة لذلك، بدلاً من تناولها واحدة تلو الأخرى، أعتقد أن من الأفضل والأكثر فعالية أن نتناول كل المسائل التنظيمية تلك المتعلقة بالجمعية العامة دفعة واحدة. |
Esa es la manera correcta y más efectiva de tratar las cuestiones relativas a la proliferación de las armas nucleares. | UN | وهذا هو الأسلوب الصحيح والأكثر فعالية لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة النووية. |
El más simple y más eficaz transferir entre los hombres. | Open Subtitles | الأبسط والأكثر فعالية التبادل بين الرجال. |
Una participación mayor y más eficaz en el sistema comercial mundial, sobre la base de una consolidación de la capacidad interna, está pasando al centro del escenario en muchos países en desarrollo. | UN | وقد أخذت مسألة المشاركة الأوسع والأكثر فعالية في النظام التجاري العالمي على أساس قدرات محلية معززة تتجه الآن نحو الصدارة بالنسبة للعديد من البلدان النامية. |
Una participación mayor y más eficaz en el sistema comercial mundial, sobre la base de una consolidación de la capacidad interna, está pasando al centro del escenario en muchos países en desarrollo. | UN | وقد أخذت مسألة المشاركة الأوسع والأكثر فعالية في النظام التجاري العالمي على أساس قدرات محلية معززة تتجه الآن نحو الصدارة بالنسبة للعديد من البلدان النامية. |
Una participación mayor y más eficaz en el sistema comercial mundial, sobre la base de una consolidación de la capacidad interna, está pasando al centro del escenario en muchos países en desarrollo. | UN | وقد أخذت مسألة المشاركة الأوسع والأكثر فعالية في النظام التجاري العالمي على أساس قدرات محلية معززة تتجه الآن نحو الصدارة بالنسبة للعديد من البلدان النامية. |
De ahí que considere que, en lugar de examinarlas una por una, sería mejor y más eficaz considerar en su conjunto todas esas cuestiones relativas a la organización de la Asamblea General. | UN | إن تلك التوصيات كلها تتعلق بالممارسات المتبعة؛ ولذلك، بدلاً من تناولها واحدة تلو الأخرى، أعتقد أن من الأفضل والأكثر فعالية أن نتناول كل المسائل التنظيمية تلك المتعلقة بالجمعية العامة دفعة واحدة. |
Una asistencia para el desarrollo mayor y más eficaz es un componente esencial de la alianza mundial. | UN | 61 - وتشكل المساعدة الإنمائية المتزايدة والأكثر فعالية عنصرا أساسيا من عناصر الشراكة العالمية. |
Una gestión simplificada y más eficaz de las operaciones de paz exige un compromiso mayor y más significativo de parte de todos los involucrados. Como seguimiento al informe que esperamos realice la Secretaría, los órganos estatutarios competentes deben adoptar las medidas necesarias y actuar desde una nueva perspectiva y con una renovada determinación. | UN | وتتطلب إدارة عمليات السلام المبسطة والأكثر فعالية التزاما أكبر وأكثر تحديدا فيما يتعلق بكل المواضيع ذات الصلة وكمتابعة للتقرير توقع من الأمانة العامة، أن تقوم أجهزتها القانونية المختصة باعتماد التدابير اللازمة وأن تعمل من منظور جديد وبإحساس من العزم المجدد. |
34. El fortalecimiento de las medidas de remoción de minas posterior al conflicto es la forma definitiva y más eficaz de ocuparse de los problemas humanitarios causados por las MDMA. Las bajas entre el personal civil y humanitario causadas por las MDMA principalmente se producen en el período posterior al conflicto. | UN | 34- إن تعزيز الجهود في مجال إزالة الألغام بعد النزاع هي الوسيلة النهائية والأكثر فعالية في معالجة الشواغل الإنسانية التي تسببها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد، فالأضرار التي تقع بالمدنيين وبالمنظمات الإنسانية بسبب هذه الألغام تقع أساساً في فترة ما بعد النزاع. |
30. Suiza encomia la aplicación por la Secretaría de los principios de la gestión basada en los resultados. Su país está dispuesto a apoyar la nueva y más eficaz estrategia del programa basada en las conclusiones y recomendaciones de la evaluación conjunta de la red de centros nacionales para una producción más limpia, realizada por la ONUDI conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). | UN | 30- وقال إن سويسرا تثني على الأمانة لتنفيذها مبادئ الإدارة القائمة على النتائج، وإنها على استعداد لدعم الإستراتيجية البرنامجية الجديدة والأكثر فعالية المبنية على الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن التقييم المشترك للشبكة العالمية للمراكز الوطنية للإنتاج الأنظف، الذي اضطلعت به اليونيدو مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة (اليونيب). |
Estas reflexiones nos conducen a las cuestiones de cómo debemos afrontar estos desafíos y cuáles son los medios necesarios y más eficaces para afrontarlas. | UN | وتقودنا هذه الأفكار إلى السؤال عن الطريقة التي يتعين علينا اتباعها لمواجهة هذه التحديات وما هي التدابير الضرورية والأكثر فعالية لمواجهتها. |
5. Las Naciones Unidas deben determinar cuál es su posición más idónea en ese entorno cambiante, con el fin de poder realizar actividades de cooperación para el desarrollo flexibles y más eficaces. | UN | 5 - ويجب على منظومة الأمم المتحدة أن تقرر موقفها الأمثل في هذا الإطار المتغيِّر كي تستطيع تنفيذ التعاون الإنمائي المرن والأكثر فعالية. |
Una producción industrial más limpia y más eficiente en el uso de los recursos | UN | سابعا - الإنتاج الصناعي الأقل تلويثا للبيئة والأكثر فعالية من حيث استخدام الموارد |
Esa es la manera correcta y más efectiva de tratar las cuestiones relativas a la proliferación de las armas nucleares. | UN | وهذا هو الأسلوب الصحيح والأكثر فعالية لمعالجة مسألة انتشار الأسلحة النووية. |
Seguimos creyendo que la mejor medida de no proliferación, y también la más eficaz, sería un programa digno de crédito que incluyera un plazo para el desarme nuclear mundial, verificable y no discriminatorio. | UN | وما زلنا نعتقد أن التدبير الأفضل والأكثر فعالية لعدم الانتشار سيكون وضع برنامج ذي مصداقية ومحدد المدة لنزع السلاح النووي على مستوى العالم على نحو غير تمييزي وبصورة يمكن التحقق منها. |