Por lo tanto, alentamos vigorosamente que se establezca un enfoque más dinámico y una cooperación más estrecha entre todas las delegaciones y las secretarías de Nueva York, Ginebra y Estrasburgo. | UN | وبالتالي، نشجع بقوة اتخاذ نهج فعال وتعزيز التعاون بين جميع الوفود والأمانات في نيويورك وجنيف وستراسبورغ. |
28. Una división del trabajo convenida y claramente articulada fomentaría también el importante factor de la confianza entre los Estados miembros y las secretarías. | UN | 28 - ومن شأن التحديد الواضح والمتفق عليه لتقسيم العمل أن يُعزز أيضاً عامل الثقة المهم بين الدول الأعضاء والأمانات. |
Se deberían organizar reuniones anuales o bianuales entre el PNUMA y las secretarías de forma que coincidan con la preparación del programa de trabajo del PNUMA. | UN | وينبغي تنظيم اجتماعات سنوية أو نصف سنوية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانات بالتزامن مع إعداد برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Las Mesas y secretarías estudiarán la posibilidad de que rote entre las secretarías la responsabilidad respecto de la coordinación de las visitas conjuntas. | UN | وتنظر المكاتب والأمانات في إمكانية التناوب في القيام بأعمال الأمانة لتنسيق الزيارات المشتركة. |
Se estableció un comité nacional integrado por funcionarios de los ministerios y secretarías pertinentes, encargado de vigilar la aplicación del Plan. | UN | وقد تم إنشاء لجنة وطنية، مؤلفة من مسؤولين من الوزارات والأمانات ذات الصلة لرصد تنفيذ الخطة. |
Asimismo, se están celebrando consultas entre los servicios de gestión de conferencias y las secretarías técnicas de los órganos que siempre infrautilizan los servicios. | UN | كما تجرى مشاورات بين موظفي إدارة المؤتمرات والأمانات التقنية للهيئات التي يستمر عدم استخدامها للخدمات استخداما كاملا طوال مدة دوراتها. |
Atender de forma eficiente a la creciente demanda de los delegados y las secretarías sustantivas. | UN | تلبية الطلب المتزايد من الوفود والأمانات الفنية بطريقة فعالة |
Meta correlativa: El nuevo sistema para los órganos legislativos y las secretarías está disponible y plenamente operativo para 2011 | UN | الهدف ذو الصلة: نظام جديد للأجهزة التشريعية والأمانات يكون جاهزا للتشغيل الكامل بحلول عام 2011 |
El proyecto se está ejecutando en cooperación con la Unión Africana, la Comisión Económica para África y las secretarías técnicas de los sistemas de intercambio de energía. | UN | ويجري تنفيذ المشروع بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، واللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والأمانات الفنية لمجمعات الطاقة. |
Satisfacción de los interesados directos y las secretarías con los arreglos financieros y de apoyo administrativo | UN | ارتياح أصحاب المصلحة والأمانات لترتيبات الدعم المالي والإداري |
Satisfacción de los interesados directos y las secretarías con los arreglos financieros y de apoyo administrativo | UN | ارتياح أصحاب المصلحة والأمانات لترتيبات الدعم المالي والإداري |
Satisfacción de los interesados directos y las secretarías con los arreglos financieros y de apoyo administrativo | UN | ارتياح أصحاب المصلحة والأمانات لترتيبات الدعم المالي والإداري |
Meta correlativa: nuevo sistema para los órganos legislativos y las secretarías disponible y en pleno funcionamiento para fines de 2012 | UN | الهدف ذو الصلة: نظام جديد للأجهزة التشريعية والأمانات يكون جاهزاً للتشغيل الكامل بحلول نهاية عام 2012 |
Hizo hincapié en la necesidad de que las conferencias de las partes y las secretarías permanentes de los convenios ambientales siguieran tratando de alcanzar objetivos de desarrollo sostenible compatibles con esos convenios y con el Programa 21. | UN | وشددت على ضرورة أن تواصل مؤتمرات الأطراف والأمانات الدائمة للاتفاقيات البيئية السعي إلى تحقيق أهداف التنمية المستدامة التي تكون متوافقة مع تلك الاتفاقيات وجدول أعمال القرن 21. |
V. LOS ESTADOS MIEMBROS y las secretarías COMPARTEN LA RESPONSABILIDAD DE LAS | UN | رابعا - الدول الأعضاء والأمانات تتقاسم مسؤولية إدخال المزيد من التحسينات |
tulo IV). En el último capítulo se examinan las funciones que incumben respectivamente a los Estados miembros y las secretarías en la tarea compartida de lograr nuevas mejoras. | UN | ويتناول الفصل الأخير الدور الذي يمكن أن يقوم به كل من الدول الأعضاء والأمانات في إطار نهج تقاسم مسؤولية إدخال مزيد من التحسينات. |
Establecimiento de un marco para el personal de los distintos ministerios y secretarías de Estado. | UN | إنشاء إطار لموظفي الدولة العاملين في الوزارات والأمانات. |
- Una Comisión Interinstitucional: constituida por representantes de los distintos Ministerios y secretarías de la Nación asignadas por la ley. | UN | :: لجنة مشتركة بين المؤسسات تتكون من ممثلين عن مختلف الوزارات والأمانات المحددة في القانون. |
En Asia occidental, desde 1997 se ha establecido una red regional sobre sustancias que agotan el ozono, que trabaja activamente para coordinar las actividades y el intercambio de información entre los Estados miembros y organizaciones y secretarías pertinentes. | UN | وفي غرب آسيا، أنشئت شبكة إقليمية للمواد المستنفدة للأوزون منذ عام 1997، وتعمل الشبكة بنشاط لتنسيق الجهود وتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والمنظمات والأمانات ذات الصلة. |
El Convenio OSPAR y el Convenio de Helsinki han establecido cada uno sus propias comisiones y secretarías, que están financiadas por sus miembros. | UN | وقامت كل من اتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة شمال شرق المحيط الأطلسي واتفاقية هلسنكي بإنشاء اللجان والأمانات الخاصة بكل منهما، والتي يتم تمويلها من طرف أعضائها. |
En las conclusiones se indicó que la supervisión, como responsabilidad compartida entre los Estados Miembros, las secretarías y los mecanismos de supervisión externa, era importante para el continuo proceso de cambio y reforma en marcha en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وانتهى التقرير إلى أن المراقبة، وهي مسؤولية مشتركة بين الدول اﻷعضاء واﻷمانات وآليات المراقبة الخارجية، مهمة لعملية التغيير المستمرة ولﻹصلاح الجاري في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Entre los participantes a la primera reunión cabe citar a los secretarios ejecutivos de las tres convenciones, funcionarios de los órganos subsidiarios y miembros de las secretarías. | UN | وضم المشاركون في الاجتماع الأول الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث، وموظفي الهيئات الفرعية والأمانات. |
Si bien no hay mecanismos oficiales para ello, la Sección de Control de Documentos y la Sección de Planificación y Servicios de Reuniones se mantienen en contacto diario con las secretarías sustantivas y los departamentos de origen de la documentación con respecto al calendario de la preparación de los documentos y de las reuniones de los órganos intergubernamentales. | UN | ورغم أنه لا توجد ترتيبات تنظيمية رسمية لقيام تعاون من هذا النوع، فإن الاتصالات تجري يوميا بين قسم مراقبة الوثائق وقسم التخطيط وخدمات الاجتماعات في مكتب خدمات المؤتمرات واﻷمانات الفنية واﻹدارات المعدة للوثائق بصدد الجدول الزمني لتجهيز الوثائق واجتماعات الهيئات الحكومية الدولية. |
c) Deberían adoptarse medidas para garantizar un seguimiento eficaz, a nivel intergubernamental y entre secretarías, de las conclusiones y recomendaciones de las Reuniones Conjuntas. | UN | )ج( أن تتخذ الخطوات اللازمة لضمان المتابعة الفعالة على الصعيدين المشتركين بين الحكومات واﻷمانات للاستنتاجات والتوصيات التي تصدرها الاجتماعات المشتركة. |