ويكيبيديا

    "والأمانة العامة أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y la Secretaría deberían
        
    • y la Secretaría deben
        
    • la Secretaría a que
        
    • y a la Secretaría que
        
    • y la Secretaría pueden
        
    El Secretario General y la Secretaría deberían evitar la duplicación de los recursos y la ejecución de las propuestas que sean perjudiciales para los trabajos de la Organización. UN وينبغي للأمين العام والأمانة العامة أن يتجنبا الازدواجية في الموارد والشروع في مقترحات قد تضر بعمل المنظمة.
    El Consejo de Seguridad y la Secretaría deberían también convencer a los países que aportan contingentes de que la estrategia y el planteamiento de las operaciones de las misiones nuevas son sólidos y que enviarán contingentes o policía a una misión eficaz encabezada por dirigentes competentes. UN كما يتعين على كل من مجلس الأمن والأمانة العامة أن يتمكَّنا من كسب ثقة الدول المساهمة بقوات في سلامة استراتيجية ومفهوم العمليات لبعثة جديــدة وفي أن القوات أو الشرطة التي ستقوم بإرسالها ستنخرط ضمن بعثة كفؤة وتحت قيادة فعالة.
    Entre tanto, los Estados Miembros y la Secretaría deberían aumentar el número de escrutadores. UN 25 - في تلك الأثناء، ينبغي للدول الأعضاء والأمانة العامة أن تزيد عدد خبراء التقدير.
    Los Estados Miembros y la Secretaría deben afirmar que las mejoras de la productividad son un objetivo explícito de la reforma, pues, en otro caso, no se justificará invertir en tecnología. UN ومن الواجب على الدول الأعضاء والأمانة العامة أن تؤكد أن مكاسب الإنتاجية من أهداف الإصلاح الواضحة؛ وإلا فإن الاستثمار الكبير في التكنولوجيا لن يجد مبررا له.
    Para honrar su sacrificio y asumir nuestras responsabilidades con quienes continúan arriesgando sus vidas sobre el terreno, las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y la Secretaría deben hacer mucho más por mejorar su seguridad y protección. UN وتكريما لما بذلوه من تضحيات وتحملا لمسؤولياتنا تجاه العاملين في الميدان الذين يواصلون تعريض أرواحهم للخطر، يجب على الأمم المتحدة ودولها الأعضاء والأمانة العامة أن تقوم بعمل أكبر لتعزيز سلامتهم وأمنهم.
    3. Invita al Consejo de Seguridad, a sus comités de sanciones y a la Secretaría a que sigan asegurando, según proceda, que: UN 3 - تدعو مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له والأمانة العامة أن يواصلوا، حسب الاقتضاء، كفالة ما يلي:
    7. Pide a las delegaciones de los Estados Miembros y a la Secretaría que traten de limitar la celebración de reuniones oficiosas sin interpretación; UN ٧ - تطلب إلى وفود الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة أن تحرص على الحد من عقد الاجتماعات غير الرسمية بدون ترجمة شفوية؛
    Como en el pasado, la Mesa del Grupo de Trabajo y la Secretaría pueden proporcionar una orientación útil respecto de las esferas específicas en las que debemos concentrarnos ahora. UN وكما كان الحال في الماضي، يمكن لمكتب الفريق العامل واﻷمانة العامة أن يقدما توجيها مفيدا بشأن تلك المجالات المحددة التي يجب التركيز عليها اﻵن.
    Entre tanto, los Estados Miembros y la Secretaría deberían aumentar el número de escrutadores. UN 38 - وريثما يتم ذلك، ينبغي للدول الأعضاء والأمانة العامة أن تزيد عدد خبراء التقدير.
    El Consejo de Seguridad y la Secretaría deberían hacer todo lo posible por involucrar a los Estados Miembros, especialmente a los que aportan contingentes, en la etapa de planificación y en todas las ulteriores de cualquier operación. UN وينبغي للمجلس والأمانة العامة أن يبذلا كل جهد ممكن لإشراك الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان المساهمة بقوات، في مرحلة التخطيط وفي أي مرحلة لاحقة لأي عملية بعينها.
    Con objeto de asegurar esa base, los Estados Miembros y la Secretaría deberían emprender un plan de reformas para subsanar las deficiencias operacionales de la Organización. UN ومن أجل ضمان إيجاد هذه القاعدة، يتعين على الدول الأعضاء والأمانة العامة أن تتابع خطة الإصلاح التي تعالج الشوائب في عمليات الأمم المتحدة.
    Creo firmemente que el Consejo de Seguridad y la Secretaría deberían examinar detenidamente los conceptos y objetivos fundamentales de la Misión durante el próximo período del mandato. UN 91 - وأعتقد جازما أنه يتعين على مجلس الأمن والأمانة العامة أن يستعرضا بشكل دقيق الافتراضات والأهداف الأساسية للبعثة خلال فترة ولايتها التالية.
    El Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y la Secretaría deberían colaborar y compartir la carga de manera equitativa y de acuerdo con sus respectivas responsabilidades. UN وعلى مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد شرطة والأمانة العامة أن يعملوا كشركاء وأن يتحملوا العبء بشكل منصف وفقاً لمسؤولياتهم.
    :: El Consejo de Seguridad y la Secretaría deberían asegurarse de mejorar el intercambio de información, y la calidad de esa información, sobre la realización de las operaciones, en particular de las operaciones más complejas, por medio de reuniones regulares y especiales al nivel de los expertos político-militares del Consejo. UN :: ينبغي لمجلس الأمن والأمانة العامة أن يكفلا تحسين عملية تبادل المعلومات فيما بينهما ونوعية تلك المعلومات فيما يختص بتسيير العمليات، وبخاصة العمليات الأكثر تعقيدا، وذلك من خلال عقد اجتماعات منتظمة ومخصصة على مستوى الخبراء السياسيين والعسكريين للمجلس.
    En lo que respecta a la propuesta del Secretario General de que los nuevos mandatos legislativos deberían incluir información sobre las reuniones y la documentación a fin de que la Secretaría pueda evaluar las necesidades de servicios de conferencias que podrían tener consecuencias para el presupuesto por programas, el Comité considera que los Estados Miembros y la Secretaría deberían colaborar en la planificación de las reuniones. UN وفيما يتعلق باقتراح الأمين العام بأن تتضمن الولايات التشريعية الجديدة المعلومات ذات الصلة فيما يتعلق بالاجتماعات والوثائق، من أجل تمكين الأمانة العامة من إجراء تقييم كامل للاحتياجات من حيث خدمات المؤتمرات التي قد تكون لها آثار في الميزانية البرنامجية، رأت اللجنة أنه يتعين أن تكفل الدول الأعضاء والأمانة العامة أن يكون تخطيط الاجتماعات عملية تعاونية.
    El Consejo de Seguridad y la Secretaría deben seguir trabajando en favor de operaciones de mantenimiento de la paz mejor concebidas y más eficaces, de una mayor participación de las organizaciones regionales en la solución de conflictos y de la institucionalización de las lecciones adquiridas en el pasado. UN وينبغي لمجلس الأمن والأمانة العامة أن يواصلا العمل صوب عمليات أكثر اتقانا وأكثر فعالية لحفظ السلام وصوب مشاركة أكبر للمنظمات الإقليمية في تسوية الصراعات وصوب ترسيخ الدروس المستخلصة من الماضي.
    En segundo lugar, los Estados Miembros y la Secretaría deben hacer todo lo que esté a su alcance para mejorar el trabajo y la adopción de decisiones de la Asamblea General a fin de que sean más eficaces y constructivos. UN ثانيا، يجب على الدول الأعضاء والأمانة العامة أن تبذل قصارى جهدها لتحسين عمل الجمعية لعامة ومقرراتها لتعزيز فعاليتها وجدواها.
    41. El Consejo de Seguridad y la Secretaría deben escuchar con más atención a los gobiernos. UN 41 - وأضاف أنه يتعين على مجلس الأمن والأمانة العامة أن يصغيا بمزيد من الإمعان إلى الحكومات.
    La BINUCA y la Secretaría deben ocuparse especialmente de ayudar a la AFISM-CAR a adquirir las capacidades y los medios adecuados para cumplir de manera efectiva las tareas que se le han encomendado. UN وينبغي للمكتب المتكامل والأمانة العامة أن يوليا اهتماما خاصا لمساعدة بعثة الدعم الدولية على اكتساب الطاقات والقدرات الكافية لتنفيذ المهام المنوطة بها على نحو فعال.
    3. Invita al Consejo de Seguridad, a sus comités de sanciones y a la Secretaría a que sigan asegurando, según proceda, que: UN 3 - تدعو مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له والأمانة العامة أن يواصلوا، حسب الاقتضاء، كفالة ما يلي:
    3. Invita al Consejo de Seguridad, a sus comités de sanciones y a la Secretaría a que sigan asegurando, según proceda, que: UN 3 - تدعو مجلس الأمن ولجان الجزاءات التابعة له والأمانة العامة أن يواصلوا، حسب الاقتضاء، كفالة ما يلي:
    ii) El Consejo podría pedir a sus comisiones orgánicas y a la Secretaría que velaran por que hubiera una interacción sustantiva durante la preparación de los exámenes quinquenales de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat). UN ' ٢ ' ويمكن للمجلس أن يطلب الى لجانه الفنية واﻷمانة العامة أن تكفل التفاعل الموضوعي خلال إعداد استعراض السنوات الخمس لكل من المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والموئل الثاني.
    Como señaló el representante de Alemania hablando en nombre de la Unión Europea y de Austria, la Organización entra en un período en que los Estados Miembros y la Secretaría pueden cooperar en esfuerzos conjuntos de manera que la Secretaría se convierta en un instrumento más ágil, dinámico y eficaz para el logro de los objetivos de la comunidad internacional. UN وقال إنه، كما ذكر ممثل ألمانيا عندما تكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي والنمسا، ان المنظمة تدخل فترة يمكن فيها للدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة أن تتعاون في بذل جهود مشتركة لجعل اﻷمانة العامة وسيلة أقل حجما وأكثر دينامية وأكثر فعالية بالنسبة ﻹنجاز أهداف المجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد