lo más importante es que únicamente puede acabarse con reveses como la estigmatización y la discriminación de las personas seropositivas en una sociedad civil sólida. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أنه لا يمكن القضاء على عقبات مثل الوصمة والتمييز ضد المصابين بالفيروس إلا في مجتمع مدني واع. |
lo más importante es que ha pasado a ser irreversible y está recibiendo reconocimiento y apoyo dentro y fuera de nuestro país. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أن العملية أصبحت لا رجعة فيها وتنال الاعتراف والتأييد في داخل البلد وخارجه على السواء. |
Y lo más importante, al trabajar en juegos, es que nadie gana el panda gigante. | Open Subtitles | والأمر الأكثر أهمية, العمل علي الألعاب, لا أحد أبدا يكسب دمية الباندا العملاقة. |
Más importante aún, se ha registrado un crecimiento económico general sin precedentes. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أن النمو الاقتصادي العام لم يسبق له مثيل. |
Lo que es Más importante aún, a menudo sus productos enfrentan limitaciones y dificultades para cumplir las normas sanitarias y técnicas que se aplican en los mercados internacionales. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أنها كثيرا ما تواجه قيودا على الجانب المتعلق بالعرض وصعوبات في التقيد بالقواعد التنظيمية الصحية والتقنية المطبقة على الأسواق العالمية. |
Y lo que es más importante, no hay un marco adecuado para la integración vertical entre los procesos locales y nacionales. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو عدم وجود إطار عمل سليم للتكامل الرأسي بين العمليات المحلية والوطنية. |
lo más importante que se puede hacer para normalizar la situación de los palestinos es cambiar o abolir fundamentalmente el régimen de cierres. | UN | والأمر الأكثر أهمية الذي يمكن القيام به لتطبيع الوضع بالنسبة إلى الفلسطينيين هو تغيير نظام الإغلاق بصورة جذرية أو إلغاؤه. |
lo más importante es que la modalidad para la integración política debe ofrecer a las minorías una influencia auténtica. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أن تتيح طرائق الإدماج السياسي للأقليات تأثيرا حقيقيا. |
Y lo más importante es no pensar. | Open Subtitles | والأمر الأكثر أهمية ، لا تعطي الأمر تفكيرا |
lo más importante es que podemos empezar a ganar esta batalla si invertimos con éxito las actitudes y el comportamiento, y si infundimos un sentido más firme de pertenencia y valores comunitarios. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أننا نستطيع البدء بكسب المعركة إذا ما نجحنا في عكس المواقف والسلوك وإذا ما غرسنا شعورا أقوى بالانتماء وبقيم المجتمع. |
lo más importante es que persistamos en nuestros empeños por mejorar las condiciones de la paz y la seguridad internacionales en este mundo peligroso y excesivamente armado. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أن نثابر في جهودنا من أجل تحسين ظروف السلم والأمن الدوليين في هذا العالم المدجج بالسلاح بصورة خطيرة. |
lo más importante es que quisiera dar las gracias a todos los niños que tomaron parte en los preparativos y a todos los niños que participaron en esta reunión. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أنني أود أن أشكر جميع الأطفال الذين شاركوا في التحضيرات وجميع الأطفال الذين شاركوا في هذا الاجتماع. |
lo más importante es formular recomendaciones sobre medidas colectivas urgentes destinadas a crear un sistema de comercio multilateral que satisfaga las necesidades del mundo actual. | UN | والأمر الأكثر أهمية تقديم توصيات بشأن التدابير الجماعية الملحّة، لإنشاء نظام تجاري متعدد الأطراف، يلبّي احتياجات عالم اليوم. |
Y Más importante aún, en el próximo Foro, que se realizará en Vancouver en el año 2006, se expondrá un conjunto de diferentes desafíos y significativas soluciones, reconociendo la diversidad de nuestras situaciones. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أن المنتدى التالي المقرر عقده في فانكوفر في عام 2006 سوف يبرز طائفة من التحديات المختلفة والحلول ذات المعني مع الاعتراف في نفس الوقت بتنوع أوضاعنا. |
Más importante aún, en toda África se está desarrollando una cultura de paz como parte de una renovación y una recuperación, de las cuales los dirigentes de los países africanos sentaron la base y prepararon el terreno a través del tratado constituyente de la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أن ثقافة السلام تتطور عبر أفريقيا كنتيجة للتجدد والتعافي، اللذين أرسى دعائمهما القادة الأفريقيون في المنطقة، بتشكيل الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
De hecho, el poder comercial de la UE contrasta marcadamente con la percepción de una Europa debilitada. Más importante aún, para lograrlo, Europa no hizo más que invertir fuertemente en un sistema comercial multilateral a través del GATT y luego de la Organización Mundial de Comercio. | News-Commentary | والواقع أن قوة الاتحاد الأوروبي التجارية تتناقض تماماً مع تصور أوروبا الضعيفة. والأمر الأكثر أهمية هو أن أوروبا تمكنت من تحقيق ذلك فقط من خلال الاستثمار بكثافة في نظام تجاري متعدد الأطراف من خلال اتفاقية الجات ثم منظمة التجارة العالمية. |
CIUDAD DE MÉXICO – La actual gira del presidente de Estados Unidos, Barack Obama, a América Latina probablemente sea corta en sustancia, larga en gestos retóricos y simbolismo, y tal vez incluya unos pocos anuncios que afecten a las empresas estadounidenses en la región. Más importante aún, Obama verá verdaderas historias de éxito y cómo ha cambiado América Latina en su totalidad. | News-Commentary | مكسيكو سيتي ـ إن الجولة التي يقوم بها حالياً الرئيس الأميركي باراك أوباما عبر بلدان أميركا اللاتينية ربما تكون قاصرة من حيث جوهرها، ومتجاوزة من حيث انفعالاتها الخطابية ورمزيتها، والأمر الأكثر أهمية أن أوباما سوف يشهد قصص نجاح حقيقية، فضلاً عن التغير الذي طرأ على أميركا اللاتينية ككل. |
Y lo que es más importante, debe abordarse la calidad de la enseñanza y la manera de administrar y financiar las escuelas. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو ضرورة معالجة نوعية التدريس والطريقة التي تدار بها المدارس. |
lo que es más importante, con el trigésimo instrumento de ratificación, el Acuerdo entró en vigor en diciembre de 2001. | UN | والأمر الأكثر أهمية أن الاتفاق دخل حيز النفاذ مع ورود صك التصديق الثلاثين عليه في كانون الأول/ديسمبر 2001. |
Y lo que es más importante, la Estrategia tendrá un impacto significativo y cuantificable en la mejora de las viviendas y de las condiciones de vida de una gran porción de la población, lo que conllevará una reducción de la pobreza. | UN | والأمر الأكثر أهمية هو أنه سيكون للاستراتيجية تأثير كبير وقابل للقياس من حيث تحسين السكن والظروف المعيشية لنسبة كبيرة من السكان، وذلك بهدف الحد من الفقر. |