ويكيبيديا

    "والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas y otras organizaciones
        
    • las Naciones Unidas y a otras organizaciones
        
    • las Naciones Unidas y de otras organizaciones
        
    • las Naciones Unidas y demás organizaciones
        
    En el párrafo 2 se exhorta a todos los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a que apliquen en todos sus aspectos la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN وأهابت الفقرة 2 من المنطوق بجميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية أن تطبق استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Consideramos esencial la adopción de un enfoque que integre múltiples partes interesadas y la participación del sector privado, la sociedad civil, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales en las actividades regionales de implementación de la CMSI. UN من رأينا أن وجود نهج يقوم على مشاركة العديد من أصحاب المصلحة واشتراك القطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية في تنفيذ الأنشطة الإقليمية للقمة هو
    A ese respecto, es encomiable la asistencia para el desarrollo que Nueva Zelandia, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales prestan a Tokelau. UN وذكر في هذا الصدد أن المساعدة الإنمائية المقدمة إلى الإقليم من نيوزيلندا والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية مسألة تستحق الثناء.
    El Consejo instó además a todos los Estados, a las Naciones Unidas y a otras organizaciones y entidades internacionales a que presentaran al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 751 (1992) cualquier información sobre posibles violaciones del embargo de armas. UN كذلك حث المجلس جميع الدول والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والهيئات الدولية والكيانات على أن تقدم إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 751 (1992) معلومات عن الانتهاكات الممكنة لحظر توريد الأسلحة.
    La Relatora Especial se reunió con representantes del Gobierno, organizaciones de la sociedad civil local y organismos de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales que se ocupan de la cuestión de los restavèk. UN وقد التقت المقررة الخاصة بممثلين عن الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية المعنية بمعالجة مسألة أطفال الرستافيك.
    11. Recomienda a la Comisión que se ocupe de que los gobiernos, el sector privado, la sociedad civil, las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales participen de manera eficaz en su labor y contribuyan, dentro de sus esferas de competencia, a sus deliberaciones; UN 11- يوصي بأن تتيح اللجنة للحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تشارك بفعالية في عملها وأن تساهم في مداولاتها، كل في مجال اختصاصه؛
    Al-Shabaab efectúa ahora ataques asimétricos más sofisticados contra la población, el Gobierno, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales. UN وزادت حركة الشباب من تطوير هجماتها غير المنظمة التي تشنها على السكان والحكومة والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية.
    2. Transmite las recomendaciones para que las apliquen, según proceda, los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación; UN 2 - تحيل هذه التوصيات إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بغية تنفيذها حسب الاقتضاء؛
    2. Transmite las recomendaciones para que las apliquen, según proceda, los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación; UN 2 - تحيل هذه التوصيات إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بغية تنفيذها حسب الاقتضاء؛
    En él se incluye información de los Estados Miembros, foros internacionales sobre desarme, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, la Comisión independiente sobre armas de destrucción en masa y organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas, relacionándola con las 34 recomendaciones formuladas en el estudio de las Naciones Unidas. UN ويشمل التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء، ومنتديات دولية ذات صلة بنزع السلاح، والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، ومن اللجنة المستقلة المعنية بأسلحة الدمار الشامل، ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية. ويربط التقرير بين هذه المعلومات والتوصيات الـ 34 الواردة في دراسة الأمم المتحدة.
    En virtud del proyecto de resolución, la Asamblea General exhorta a todos los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a que apliquen sin demora y en todos sus aspectos la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo y recuerda el papel fundamental que corresponde a la Asamblea General en el seguimiento de la aplicación y actualización de la Estrategia. UN وبموجب أحكام مشروع القرار، تهيب الجمعية العامة بجميع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية أن تطبق استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب من جميع جوانبها دون إبطاء، وتشير إلى الدور المحوري الذي تضطلع به في تطبيق الاستراتيجية وتحديثها.
    :: Apoyar el despliegue de expertos nacionales e internacionales a solicitud de los gobiernos anfitriones, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales a fin de desarrollar la capacidad nacional para lograr que los autores de estos crímenes respondan de sus actos y mejorar la respuesta y el apoyo a las víctimas y su acceso a la justicia. UN :: دعم نشر الخبرات الوطنية والدولية بناء على طلب الحكومات المضيفة والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية من أجل بناء القدرات الوطنية في مجال إخضاع الجناة للمساءلة وتحسين نوعية الاستجابة للضحايا والدعم المقدم لهم وفرص لجوئهم إلى القضاء.
    El Centro utiliza una amplia gama de fuentes secundarias de información, entre ellas los gobiernos nacionales, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales, organizaciones de derechos humanos y medios de comunicación, así como modelos matemáticos. UN ويستخدم المركز مجموعة واسعة النطاق من المصادر الثانوية للمعلومات، بما في ذلك الحكومات الوطنية، والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية، والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، ومنظمات حقوق الإنسان، ووسائط الإعلام، كما يستخدم النماذج الرياضية.
    " 2. Transmite las recomendaciones para que las apliquen, según proceda, los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación " . UN " 2 - تحيل تلك التوصيات على الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بغية تنفيذها حسب الاقتضاء " ،
    b) Oportunidades de análisis económicos y debates de política entre los gobiernos, el sector académico, las Naciones Unidas y otras organizaciones, así como el sector privado y las organizaciones no gubernamentales UN (ب) إتاحة فرص للمناقشة الاقتصادية وإجراء حوار بشأن السياسات بين الحكومات والأكاديميين والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات فضلا عن القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية
    2. Transmite nuevamente esas recomendaciones a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, y los alienta a que informen al Secretario General de las medidas que hayan tomado para aplicarlas; UN 2 - تحيل مرة أخرى تلك التوصيات إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وتشجعها على أن تبلغ الأمين العام بالخطوات المتخذة لتنفيذها؛
    2. Transmite nuevamente esas recomendaciones a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, y los alienta a que informen al Secretario General de las medidas que hayan tomado para aplicarlas; UN 2 - تحيل مرة أخرى تلك التوصيات إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وتشجعها على أن تبلغ الأمين العام بالخطوات المتخذة لتنفيذها؛
    Se recordó que la Asamblea General, en su resolución 57/60 relativa al Estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación, transmitió las recomendaciones para su aplicación, según correspondiera, por los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y los medios de difusión. UN وأُشير إلى أن الجمعية العامة، في قرارها 57/60 عن دراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة، أحالت التوصيات إلى الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام بغية تنفيذها، حسب الاقتضاء.
    d) Alentar a los Estados Miembros, las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes a apoyar la aplicación de la Estrategia, incluso mediante la movilización de recursos y conocimientos especializados; UN (د) تشجيع الدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية على دعم تنفيذ الاستراتيجية، بوسائل منها تعبئة الموارد والخبرات؛
    El Consejo de Seguridad insta además a todos los Estados, a las Naciones Unidas y a otras organizaciones y entidades internacionales a que presenten al Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) información sobre las posibles violaciones del embargo de armas. UN ويحث مجلس الأمن كذلك جميع الدول والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والكيانات الدولية على إبلاغ اللجنة المنشأة بموجب القرار 751 (1992) أي معلومات تتعلق بالانتهاكات المحتمل وقوعها لحظر الأسلحة.
    El Consejo de Seguridad insta además a todos los Estados, a las Naciones Unidas y a otras organizaciones y entidades internacionales a que presenten al Comité establecido en virtud de la resolución 751 (1992) información sobre las posibles violaciones del embargo de armas. UN ويحث مجلس الأمن كذلك جميع الدول والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات والكيانات الدولية على إبلاغ اللجنة المنشأة بموجب القرار 751 (1992) أي معلومات تتعلق بالانتهاكات المحتمل وقوعها لحظر الأسلحة.
    La División para el Adelanto de la Mujer está comprometida a velar por que los marcos de política y los marcos operacionales de los Estados Miembros, de las Naciones Unidas y de otras organizaciones internacionales y regionales se basen más eficazmente en la Convención, en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y en los efectos sinérgicos entre esos instrumentos. UN وإن شعبة النهوض بالمرأة ملتزمة بالتأكد من أن أطر السياسة العامة والأطر التشغيلية للدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية تعتمد اعتمادا أكثر فعالية على الاتفاقية، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، والمؤازرة بينهما.
    Por tanto, se invita a los gobiernos, a las Naciones Unidas y demás organizaciones humanitarias competentes, al Movimiento Internacional de la Cruz Roja y la Media Luna Roja -- con pleno respeto a su independencia y neutralidad -- y a las organizaciones no gubernamentales a que coordinen su trabajo en beneficio de las personas necesitadas. UN ومن ثم فإن الدعوة موجهة إلى الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية المختصة، والحركة الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، مع الاحترام الكامل لاستقلاليتها وحيادها، والمنظمات غير الحكومية، لكي تنسق عملها بما يعود بالنفع على السكان المحتاجين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد