ويكيبيديا

    "والأمنية التابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y de Seguridad de
        
    • y seguridad de
        
    • y de seguridad del
        
    Además, el mantenimiento de la paz es uno de los elementos importantes de la Comunidad Política y de Seguridad de la ASEAN. UN وفضلا عن ذلك، يمثل حفظ السلام أحد العناصر الهامة في الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    En el Asia sudoriental, esto se ajusta a la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y el Programa de la Comunidad Política y de Seguridad de la ASEAN. UN وفي جنوب شرق آسيا، يتماشى ذلك مع ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا وخطة الجماعة السياسية والأمنية التابعة للرابطة.
    Ello reforzará aún más a la comunidad política y de Seguridad de la ASEAN y será un aporte al mantenimiento de un entorno de seguridad pacífico y estable en el Asia Sudoriental y en la región de Asia y el Pacífico en su conjunto. UN وسيواصل ذلك الأمر تعزيز الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، وسيسهم في الحفاظ على بيئة أمنية سلمية ومستقرة في جنوب شرق آسيا وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ قاطبة.
    Ese objetivo fue reafirmado y elaborado en detalle en el Programa de la Comunidad de política y seguridad de la ASEAN y el Programa de la Comunidad social y cultural de la ASEAN, ambos aprobados en la 14 Cumbre de la ASEAN, que se celebró en Tailandia hace algunos meses. UN وتمت إعادة التأكيد على ذلك الهدف وزيادة تفصيله في خطة الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا وخطة الجماعة الاجتماعية والثقافية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، اللتين تم اعتمادهما في مؤتمر القمة الرابع عشر للرابطة، الذي عقد في تايلند في وقت سابق من هذا العام.
    El 13 de junio, el Comité Político y de seguridad del Consejo de la Unión Europea amplió oficialmente el mandato del Jefe de la Misión hasta el 14 de octubre de 2012. UN وفي 13 حزيران/يونيه، قامت اللجنة السياسية والأمنية التابعة لمجلس الاتحاد الأوروبي رسميا بالتمديد لرئيس البعثة حتى 14 تشرين الأول/ أكتوبر 2012.
    En los niveles político y estratégico, sigue aumentando la cooperación entre el Consejo de Seguridad y el Comité Político y de Seguridad de la Unión Europea y entre la Secretaría y el Servicio Europeo de Acción Exterior. UN وعلى الصعيدين السياسي والاستراتيجي، يتواصل ازدياد التعاون بين مجلس الأمن واللجنة السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي وبين الأمانة العامة والدائرة الأوروبية للشؤون الخارجية.
    Tras la aprobación de las Directrices para las Operaciones Comunes, la Misión asumió el liderazgo en el apoyo a Bosnia y Herzegovina en la lucha contra la delincuencia organizada y la corrupción, conforme le había encomendado el Comité Político y de Seguridad de la Unión Europea. UN وبعد أن أصبحت المبادئ التوجيهية للعمليات المشتركة قيد التطبيق، تولت بعثة الشرطة زمام دعم البوسنة والهرسك في مجال مكافحتها للجريمة المنظمة والفساد، وفق ما كلفتها به لجنة الشؤون السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي.
    Según se informó, en una reunión del Comité Militar y de Seguridad de la Asociación de Abogados de Israel, el coronel (res.) Katz dijo: UN وفي اجتماع للجنة العسكرية والأمنية التابعة لنقابة المحامين في إسرائيل أفيد بأن الكولونيل (المتقاعد) كاتس ذكر ما يلي:
    Anteriormente, los días 5 y 6 de diciembre, mi Representante Especial visitó Bruselas para informar al Comité Político y de Seguridad de la Unión Europea sobre los acontecimientos ocurridos en el Iraq. UN وفي فترة سابقة، قام ممثلي الخاص في 5 و 6 كانون الأول/ ديسمبر بزيارة إلى بروكسل لإحاطة اللجنة السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي بشأن التطورات الأخيرة في العراق.
    En camino a Kinshasa, los miembros del Consejo de Seguridad se reunieron en Bruselas con miembros del Comité Político y de Seguridad de la Unión Europea. UN 2 - في الطريق إلى كينشاسا، اجتمع أعضاء مجلس الأمن بأعضاء من لجنة الشؤون السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي في بروكسل.
    El 6 de mayo mi Enviada Especial viajó a Bruselas, donde se reunió con los miembros del Comité Político y de Seguridad de la Unión Europea. UN ٤٠ - وفي 6 أيار/مايو، أجرت مبعوثتي الخاصة آنذاك زيارة إلى بروكسل حيث اجتمعت مع أعضاء لجنة الشؤون السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي.
    El 11 de diciembre la Unión Europea decidió en principio reducir la EUFOR durante 2007. El Comité Político y de Seguridad de la Unión Europea confirmó esta decisión el 27 de febrero. UN 70 - وقرر الاتحاد الأوروبي من حيث المبدأ في 11 كانون الأول/ديسمبر تقليص بعثة الاتحاد الأوروبي العسكرية في عام 2007، وصدقت لجنة الشؤون السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي على هذا القرار في 27 شباط/فبراير.
    En la reunión inaugural del Consejo de la Comunidad Política y de Seguridad de la ASEAN, celebrada el 10 de abril de 2009 en Pattaya (Tailandia), se estudiaron ideas para impulsar la Zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental. UN 17 - ناقش مجلس الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في اجتماعه الافتتاحي الذي انعقد في 10 نيسان/أبريل 2009 في باتايا، تايلند، طرق المضي قدماً بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    En la reunión inaugural del Consejo de la Comunidad Política y de Seguridad de la ASEAN, celebrada el 10 de abril de 2009 en Pattaya (Tailandia), se estudiaron ideas para impulsar la Zona libre de armas nucleares del Asia sudoriental. UN 17 - ناقش مجلس الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا في اجتماعه الافتتاحي الذي انعقد في 10 نيسان/أبريل 2009 في باتايا، تايلند، طرق المضي قدماً بشأن إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا.
    Con la entrada en vigor de la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) el 15 de diciembre de 2008, los órganos creados en virtud del Tratado se han reforzado aún más al constituirse en entidades del Consejo de la Comunidad Política y de Seguridad de la ASEAN de conformidad con la Carta. UN ومع نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، جرى زيادة تعزيز الأجهزة التابعة للمعاهدة فأدرجت بمقتضى الميثاق ضمن هيئات " مجلس الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا " .
    Con la entrada en vigor de la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) el 15 de diciembre de 2008, los órganos creados en virtud del Tratado se han reforzado aún más al constituirse en entidades del Consejo de la Comunidad Política y de Seguridad de la ASEAN de conformidad con la Carta. UN ومع نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، جرى زيادة تعزيز الأجهزة التابعة للمعاهدة فأدرجت بمقتضى الميثاق ضمن هيئات " مجلس الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا " .
    El 9 de octubre, la Comisión Política y de Seguridad de la Unión Europea nombró al Sr. Gabriele Meucci (Italia) nuevo Jefe de la Misión de la EULEX, que asumió oficialmente sus funciones el 15 de octubre, en reemplazo del Sr. Bernd Borchardt (Alemania), que había ocupado el cargo desde el 1 de febrero de 2013. UN وفي 9 تشرين الأول/أكتوبر، عيَّنت لجنة الشؤون السياسية والأمنية التابعة للاتحاد الأوروبي غابرييل ميوتشي (إيطاليا) رئيساً جديداً لبعثة الاتحاد الأوروبي. وقد تولى مهامه رسمياً في 15 تشرين الأول/أكتوبر، خلفاً لبيرند بورشارت (ألمانيا)، الذي كان على رأس البعثة منذ 1 شباط/فبراير 2013.
    La ASEAN, que se convertirá en una comunidad en 2015, está considerando la posibilidad de establecer una red entre los centros existentes de mantenimiento de la paz de los Estados miembros para realizar conjuntamente la planificación, capacitación e intercambio de experiencias, como se prevé en el Programa de Política y seguridad de la Comunidad de la ASEAN. UN ولما كانت رابطة أمم جنوب شرق آسيا تتحرك لكي تصبح جماعة واحدة بحلول عام 2015، فإنها تنظر في إمكانية إنشاء شبكة تضم مراكز حفظ السلام القائمة التابعة للدول أعضاء الرابطة لإجراء تخطيط مشترك وتدريب موحد واقتسام التجارب على النحو المتوخى في خطة الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    v) Celebrar consultas confidenciales con los servicios de inteligencia y seguridad de los Estados Miembros, incluso por medio de los foros regionales, a fin de facilitar el intercambio de información y reforzar la aplicación de las medidas; UN (ت) التشاور، بثقة، مع الدوائر الاستخباراتية والأمنية التابعة للدول الأعضاء، بسبل منها المنتديات الإقليمية، من أجل تيسير تبادل المعلومات وتعزيز تنفيذ التدابير؛
    v) Celebrar consultas confidenciales con los servicios de inteligencia y seguridad de los Estados Miembros, incluso por medio de los foros regionales, a fin de facilitar el intercambio de información y reforzar la aplicación de las medidas; UN (ت) التشاور، بثقة، مع الدوائر الاستخباراتية والأمنية التابعة للدول الأعضاء، بسبل منها المنتديات الإقليمية، من أجل تيسير تبادل المعلومات وتعزيز تنفيذ التدابير؛
    El Consejo, al tiempo que toma nota de la retirada de algunos grupos armados de Trípoli como un acontecimiento positivo, exhorta a que se avance con urgencia hacia un enfoque nacional incluyente del desarme la desmovilización y la reintegración de esos grupos, en la vida civil o su integración en las instituciones militares y de seguridad del Estado. UN وإذ يحيط المجلس علماً بانسحاب بعض الجماعات المسلحة من طرابلس بوصفه تطورا إيجابيا، فإنه يدعو إلى إحراز تقدم عاجل صوب تبني نهج وطني شامل لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الحياة المدنية أو الإدماج في المؤسسات العسكرية والأمنية التابعة للدولة.
    La ejecución de un mandato de protección ya es suficientemente difícil pero lo es aun más cuando las fuerzas armadas y de seguridad del Estado huésped -- que con frecuencia recibe apoyo técnico y de otro tipo de la misión de las Naciones Unidas -- están implicados en la comisión de violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario. UN 63 - ويشكل تنفيذ ولاية الحماية تحديا كافيا بل تحديا أكبر إن كانت القوات المسلحة والأمنية التابعة للدولة المضيفة - التي كثيرا ما تتلقى الدعم التقني وغيره من أوجه الدعم من البعثة - ضالعة في ارتكاب انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد